"تكييف الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • adapting the United Nations
        
    • adaptation of the United Nations
        
    • adapt the United Nations
        
    adapting the United Nations to the demands of our world is an urgent need. UN أما تكييف الأمم المتحدة مع متطلبات عالمنا، فهو أمر عاجل حقا.
    Making that body more representative and balanced, and its work more effective and transparent, especially with regard to the decision-making process, is vital for adapting the United Nations to the realities of the twenty-first century. UN إن العمل على جعل هذه الهيئة أكثر تمثيلا وتوازنا وعلى جعل عملها أكثر فعالية وشفافية، لا سيما بشأن عملية اتخاذ القرار، أمر حيوي في تكييف الأمم المتحدة مع حقائق القرن الحادي والعشرين.
    Reforming the Security Council is an important aspect of adapting the United Nations to face the challenges of the twenty-first century. UN إن إصلاح مجلس الأمن جانب هام من تكييف الأمم المتحدة لمواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين.
    The Czech Republic understood the calls for the adaptation of the United Nations to the challenges of the new era which had begun with the disappearance of bipolar politics. UN وإن جمهورية التشيك تفهم أولئك الذين يودون تكييف اﻷمم المتحدة بشكل يضع في الحسبان تحديات العهد الحديث الناشئ عن انتهاء ثنائية السيطرة على العالم.
    It is desirable, in view of the new shape of the world, that the adaptation of the United Nations be extended to all its organs, including the Security Council. UN من المرغوب فيه، في ضوء الشكل الجديد للعالم، أن تمتد عملية تكييف اﻷمم المتحدة مع اﻷوضاع الجديـدة إلـى جميـع أجهزتهـا، بمـا فـي ذلـك مجلـس اﻷمن.
    The Organization’s difficult financial situation is in fact a symptom of the need to adapt the United Nations to a changing environment. UN إن الوضع المالي الصعب للمنظمة يمثل في الحقيقة أحد أعراض الحاجة إلى تكييف اﻷمم المتحدة مع البيئة المتغيرة.
    The effort to reform the Committee's methods of work is not an end in itself. It must be in keeping with the main task -- adapting the United Nations to the threats and challenges of international security in the twenty-first century. UN فجهود إصلاح أساليب عمل اللجنة ليست غاية في ذاتها، وإنما يجب أن تواكب المهمة الرئيسية المتمثلة في تكييف الأمم المتحدة مع التهديدات والتحديات التي تواجه الأمن الدولي في القرن الحادي والعشرين.
    I invite all the members of the Assembly to work together with a view to adapting the United Nations to the needs of our times and to preparing to better face current and future challenges. UN وأدعو جميع أعضاء الجمعية إلى العمل معا من أجل تكييف الأمم المتحدة كيما تلبي احتياجات زماننا ومن أجل إعدادها على نحو أفضل لمواجهة التحديات الحالية وتحديات المستقبل.
    As impressive an achievement as the report might be, we, as representatives of Member States, also have to actively engage in the process of adapting the United Nations to new realities, including through further refining our assessment of the proposals made by the Secretary-General, by submitting them to a series of crucial tests. UN وبقدر ما يعتبر التقرير إنجازا مثيرا للإعجاب فإننا، بوصفنا ممثلين للدول الأعضاء، علينا أيضا أن نشارك بنشاط في عملية تكييف الأمم المتحدة مع حقائق العصر الجديدة، بما في ذلك من خلال مزيد من التنقيح لتقييمنا للمقترحات التي قدمها الأمين العام، عن طريق اخضاعها لمجموعة من الاختبارات الحاسمة.
    The task of adapting the United Nations to the upheavals and problems of an ever-changing world was a delicate one, requiring the exploration of ways of facilitating the Organization's evolution without undermining its foundations or making it too cumbersome. UN وأن مهمة تكييف الأمم المتحدة مع القلاقل والمشاكل الحاصلة في عالم دائم التغير مهمة حساسة، تتطلب التماس السبل لتسهيل عملية تطور المنظمة بدون تقويض أسسها أو جعلها بطيئة الخطى.
    The changes to the international scene following the end of the cold war reaffirmed the need to encourage discussions on adapting the United Nations and its bodies, especially the Security Council, to current realities in order to allow them to effectively respond to the challenges of peace, security and development. UN إن التغييرات على الساحة الدولية في أعقاب نهاية الحرب الباردة أكدت من جديد الحاجة إلى تشجيع المناقشات بشأن تكييف الأمم المتحدة وهيئاتها، ولا سيما مجلس الأمن، مع الواقع الحالي كي تتمكن من الاستجابة بفعالية لتحديات السلام والأمن والتنمية.
    Making that body more representative and balanced and its work more effective and transparent -- especially with regard to decision-making -- is vital in adapting the United Nations to the global realities and challenges of the twenty-first century. UN وجعل تلك الهيئة تمثيلية ومتوازنة وجعل عملها أكثر فعالية وشفافية - وخاصة ما يتعلق باتخاذ القرار - أمر حيوي في تكييف الأمم المتحدة مع الوقائع والتحديات العالمية للقرن الحادي والعشرين.
    In 2010, the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) worked towards advancing the Secretary-General's goal of reform aimed at adapting the United Nations to current global challenges. UN 1- خلال عام 2010، عَمل مكتبُ الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على تحقيق الهدف الذي وضعه الأمينُ العام والمتمثل في الإصلاح بهدف تكييف الأمم المتحدة مع التحديات العالمية الجارية.
    But what help will that be if an increasing number of Members allow the world's real problems to be dealt with and decided somewhere else? If we do not succeed in adapting the United Nations to deal with the challenges of the twenty-first century and in modernizing it fully, it will be sidelined, with fatal consequences for peace and development, human rights, the environment and social progress. UN بيد أن ما الفائدة إذا ما سمح عدد متزايد من الأعضاء بأن تتم معالجة المشاكل الحقيقية في العالم والبت فيها في مكان آخر؛ فإذا لم تنجح في تكييف الأمم المتحدة لكي تتصدى لتحديات القرن الحادي والعشرين، وفي تحديثها بشكل كامل، فإنها ستهمش وهو ما سيترتب عليه آثار مدمرة على السلم والتنمية وحقوق الإنسان والبيئة والتقدم الاجتماعي.
    The changes which have been taking place in our world in recent years and the formation of a qualitatively new geopolitical system of international relations require the adaptation of the United Nations to new realities, with the creation of a flexible and efficient international mechanism which can take effective measures to address the new challenges of our time. UN إن التغيرات التي ما فتئت تجــري في عالمنـــا فــي السنوات اﻷخيرة وبتشكيل نظام جغرافي - سياسي جديد نوعيا في العلاقات الدولية يتطلب تكييف اﻷمم المتحدة مع الوقائع الجديدة، بإنشاء آلية دولية مرنة وذات كفاءة يمكنها أن تتخذ تدابير فعالة للتصدي للتحديات الجديدة لعصرنا.
    The main purpose of reform would be to adapt the United Nations to the requirements of peace after the cold war. UN والهدف الرئيسي لﻹصلاح تكييف اﻷمم المتحدة مع متطلبات السلم بعد الحرب الباردة.
    Allow me to convey to the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, our deep appreciation for his sustained efforts to adapt the United Nations to the ever-increasing requirements of a totally changing world. UN ودعوني أنقل إلى اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، تقديرنا البالغ لجهوده المستمرة الرامية إلى تكييف اﻷمم المتحدة لمتطلبات لا تنفك تتزايد لعالم متغير كلية.
    Finally, I would like to restate the Spanish Government's firm commitment to the purposes contained in the Charter of the United Nations and to reassert our unshakeable determination to continue to participate in the reform process in the firm belief that, together, we will be able to adapt the United Nations to the requirements of the new millennium. UN وأود أخيرا أن أعلن مجددا التزام الحكومة الاسبانية الثابت بالمقاصد الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة، وأن أؤكد مجددا تصميمنا الذي لا يتزعزع على مواصلة المشاركة في عملية اﻹصلاح إيمانا راسخا منا بأننا، معا، سنتمكن من تكييف اﻷمم المتحدة مع متطلبات اﻷلفية الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus