It also notes that the State party has not contested that domestic remedies have been exhausted. | UN | كما تلاحظ أن الدولة الطرف لم تنازع كون سبل الانتصاف المحلية قد استنفذت. |
It also notes that the State party has not contested that domestic remedies have been exhausted. | UN | كما تلاحظ أن الدولة الطرف لم تنازع كون سبل الانتصاف المحلية قد استنفذت. |
It notes that the State party does not contest the exhaustion of domestic remedies. | UN | وهي تلاحظ أن الدولة الطرف لم تطعن في استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
The Committee nevertheless observes that the State party has provided no evidence to substantiate its statements. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ أن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل لتأييد تصريحاتها. |
However, taking into account the subsequent decision by the High Court of Justice to dismiss the application for reconsideration and noting that the State party has not objected thereto, the Committee considers that domestic remedies have been exhausted. | UN | ومع ذلك، فإن اللجنة، إذ تضع في الاعتبار الحكم اللاحق لمحكمة العدل العليا برفض الطلب، وإذ تلاحظ أن الدولة الطرف لم تبد أي اعتراض على هذه الواقعة، ترى أن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت. |
However, the Committee notes that it did so on 19 November 2002, without waiting for the outcome of the criminal investigation initiated at the request of the Public Prosecutor's Office. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ أن الدولة الطرف قد أحالت اسمي صاحبي البلاغ إلى لجنة الجزاءات منذ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 دون انتظار نتيجة التحقيق الجنائي المفتوح بطلب من النيابة العامة. |
It notes that the State party does not contest the exhaustion of domestic remedies. | UN | وهي تلاحظ أن الدولة الطرف لم تطعن في استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
It also notes that the State party has undertaken recent discussions to establish an appropriate mechanism for the coordination of the implementation of the Convention. | UN | كما تلاحظ أن الدولة الطرف أجرت مناقشات مؤخرا لإنشاء آلية مناسبة لتنسيق تنفيذ الاتفاقية. |
The Committee also notes that the State party has implemented a food and nutrition programme, which has resulted in a reduction in the incidence of malnutrition. | UN | كما تلاحظ أن الدولة الطرف نفذت برنامجاً غذائياً وتغذوياً نجم عنه خفض معدل سوء التغذية. |
In this context, it notes that the State party has not raised objections to the admissibility of the complaint and has forwarded comments on the merits. | UN | وفي هذا السياق تلاحظ أن الدولة الطرف لم تثر أي اعتراضات على مقبولية الشكوى، وقد بعثت بتعليقات على الموضوع. |
The Committee also notes that the State party has implemented a food and nutrition programme, which has resulted in a reduction in the incidence of malnutrition. | UN | كما تلاحظ أن الدولة الطرف نفذت برنامجاً غذائياً وتغذوياً نجم عنه خفض معدل سوء التغذية. |
The Committee further notes that the State party accepts that the Deputy Public Prosecutor filed the case without further action in 2003, for lack of evidence. | UN | وفضلاً عن ذلك تلاحظ أن الدولة الطرف تعترف بأن نائب المدعي العام حفظ الشكوى في عام 2003، لعدم كفاية الأدلة. |
The Committee further notes that the State party accepts that the Deputy Public Prosecutor filed the case without further action in 2003, for lack of evidence. | UN | وفضلاً عن ذلك تلاحظ أن الدولة الطرف تعترف بأن نائب المدعي العام حفظ الشكوى في عام 2003، لعدم كفاية الأدلة. |
The Committee notes that the State party has conducted a rapid assessment of the situation of orphans and vulnerable children in 2004. | UN | كما تلاحظ أن الدولة الطرف قد أجرت تقييماً سريعاً لحالة اليتامى والأطفال المعرضين للإصابة في عام 2004. |
However, the Committee notes that the State party has taken no action with regard to the Optional Protocol to the above-mentioned Convention. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ أن الدولة الطرف لم تتخذ أي إجراء بخصوص البروتوكول الاختياري للاتفاقية المذكورة. |
However, the Committee notes that the State party has not shown whether the procedure has been successfully applied in cases concerning freedom of expression or the right to peaceful assembly, and if so in how many cases. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ أن الدولة الطرف لم تبين ما إذا كان هذا الإجراء قد طُبق بنجاح في حالات تتعلق بحرية التعبير أو بالحق في التجمع السلمي، وإذا كان الأمر كذلك فإن الدولة الطرف لم تبين عدد تلك الحالات. |
Nevertheless, the Committee observes that the State party has provided no evidence to substantiate its statements. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ أن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل يؤيد تصريحاتها. |
The Committee nevertheless observes that the State party has provided no evidence to substantiate its statements. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ أن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل لتأييد تصريحاتها. |
noting that the State party has not forwarded the requested information to it, | UN | وإذ تلاحظ أن الدولة الطرف لم تحل إليها المعلومات المطلوبة، |
958. While noting that the State party continues to provide services to all refugee camps through a variety of development plans and projects, the Committee is concerned about the unsatisfactory living conditions in these camps. | UN | 958- ومع أن اللجنة تلاحظ أن الدولة الطرف لا تزال توفر خدمات لكافة مخيمات اللاجئين من خلال الخطط والبرامج التنموية، فإنها تشعر بالقلق إزاء ظروف العيش غير المرضية السائدة في تلك المخيمات. |
However, the Committee notes that it did so on 19 November 2002, without waiting for the outcome of the criminal investigation initiated at the request of the Public Prosecutor's Office. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ أن الدولة الطرف قد أحالت اسمي صاحبي البلاغ إلى لجنة الجزاءات منذ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 دون انتظار نتيجة التحقيق الجنائي المفتوح بطلب من النيابة العامة. |
Given the lack of information provided by the State party on these issues and the arguments put forward in its observations, the Committee is obliged to find that the State party has failed in its obligations under article 11 of the Convention. | UN | ونظراً لقلة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن هذه الأسئلة والحجج التي قدمتها في ملاحظاتها، ليس في وسع اللجنة إلا أن تلاحظ أن الدولة الطرف لم تف بالتزاماتها بموجب المادة 11 من الاتفاقية. |
It also notes the current consideration of the establishment of a separate ombudsperson for children. | UN | كما تلاحظ أن الدولة الطرف تنظر حالياً في إنشاء مكتب أمين مظالم |