"تلاحظ الدولة الطرف أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the State party notes that
        
    • the State party observes that
        
    • it notes that there is
        
    • State party notes that the
        
    • the State party points out that
        
    • the State party remarks that
        
    On the contrary, the State party notes that the author used his name in its original form on internet websites, as well as in publications and researches. UN بل بالعكس تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ يستخدم اسمه بشكله الأصلي على مواقع الإنترنت، فضلاً عن المنشورات والبحوث.
    In relation to the recommendation of the Committee to pay compensation, the State party notes that the law requires the fixation of the amount and the specification of the damages caused. UN وفيما يتعلق بتوصية اللجنة بدفع تعويض، تلاحظ الدولة الطرف أن القانون يشترط تحديد المبلغ ومواصفات الضرر الواقع.
    In this connection, the State party notes that the author, in fact, has not alleged any bias against the judges of the court which tried him. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ، في الواقع، لم يزعم بتحيز قضاة المحكمة التي حاكمته بأي شكل.
    Applying these principles, the State party observes that the 1974 decree was abrogated ex nunc (as to the future) by decree in 1989. UN وعملاً بهذه المبادئ، تلاحظ الدولة الطرف أن مرسوم عام 1974 أصبح لاغياً بموجب مرسوم صدر في عام 1989.
    In this context, the State party notes that the author's brother was unanimously found guilty by an eight member jury. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ الدولة الطرف أن شقيق صاحب البلاغ وجد مذنبا بالاجماع من قبل هيئة محلفين مكونة من ثمانية أعضاء.
    Moreover, the State party notes that the same substantive rights are invoked before the Committee. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ قد تذرع بنفس الحقوق الأساسية أمام اللجنة.
    Finally, the State party notes that the Committee did not object to a partial exemption scheme, nor supported the authors' claims for a full exemption. UN وأخيراً، تلاحظ الدولة الطرف أن اللجنة لم تعترض على مخطط الإعفاء الجزئي، ولم تدعم مطالبات أصحاب البلاغ بإعفاء كامل.
    However, the State party notes that the judgement reflects the collective decision of the Court and not the individual sentiments of the Chief Justice. UN ومع ذلك، تلاحظ الدولة الطرف أن الحكم يعكس قراراً جماعياً للمحكمة وليس الميول الفردية لرئيس القضاة.
    In this context, the State party notes that in his cassation appeal the author did not raise the question of violation of article 14 of the Covenant. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يطرح مسألة انتهاك المادة 14 من العهد في طعنه أمام محكمة النقض.
    In this connection, the State party notes that the national authorities established that the complainant was not subjected to any physical or psychological ill-treatment. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ الدولة الطرف أن السلطات الوطنية أثبتت أن صاحب الشكوى لم يتعرّض لأي سوء معاملة بدنية أو نفسية.
    In this connection, the State party notes that the author has never availed himself of the mentioned opportunity. UN وفي هذا السياق، تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يغتنم هذه الفرصة.
    In this connection, the State party notes that the author has never availed himself of the mentioned opportunity. UN وفي هذا السياق، تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يغتنم هذه الفرصة.
    Finally, the State party notes that the complainant has not submitted any further evidence to prove that he had been subjected to ill-treatment in the past. UN وختاماً، تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لم يقدم أي أدلة أخرى لإثبات أنه تعرض لسوء المعاملة في الماضي.
    Finally, the State party notes that the complainant has not submitted any further evidence to prove that he had been subjected to ill-treatment in the past. UN وختاماً، تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لم يقدم أي أدلة أخرى لإثبات أنه تعرض لمعاملة سيئة في الماضي.
    In this connection, the State party notes that the national authorities established that the complainant was not subjected to any physical or psychological ill-treatment. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ الدولة الطرف أن السلطات الوطنية أثبتت أن صاحب الشكوى لم يتعرّض لأي سوء معاملة بدنية أو نفسية.
    With respect to the remedy requested by the Committee, the State party notes that expunging the authors' criminal records is unrealistic, as there is no legal basis to do so under Korean law. UN وفيما يتعلق بالانتصاف الذي طلبته اللجنة، تلاحظ الدولة الطرف أن تنظيف السجلات الجنائية لأصحاب البلاغ أمر غير واقعي، لعدم وجود أي أساس قانوني للقيام بذلك بموجب القانون الكوري.
    In this connection, the State party notes that the complainants appear to imply in their submissions that because these requests were not successful, new information provided to the Department of Immigration and Citizenship was not properly considered. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ الدولة الطرف أن أصحاب الشكوى يلمِّحون في بلاغاتهم، على ما يبدو، إلى أن عدم قبول هذه الطلبات كان سبباً في عدم نظر وزارة الهجرة والمواطنة في المعلومات الجديدة على نحو سليم.
    In this context, the State party observes that it is a general principle that the burden of proof lies with the person submitting a claim. UN وفي هذا السياق، تلاحظ الدولة الطرف أن من المبادئ العامة أن البينة على المدعي.
    Furthermore, the State party observes that the sale of the grounds occupied by the authors was procedurally correct, as decided by the Tribunal of First Instance of Papeete on 6 October 1961. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ الدولة الطرف أن إجراءات بيع اﻷرض التي يحتلها صاحبا الرسالة هي إجراءات صحيحة، وفق ما قررته المحكمة الابتدائية في بابيت في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٦١.
    9.6 In the latter context, the State party observes that article L. 131 al.2 of the Code des Communes actually applies both in metropolitan France and in Polynesia. UN ٩-٦ وفي السياق اﻷخير، تلاحظ الدولة الطرف أن المادة L.131 al.2 من قانون البلديات تسري فعليا في كل من اﻹقليم الرئيسي لفرنسا وفي بولينيزيا الفرنسية.
    Regarding the legal proceedings against Ms. Mendoza in Spain, on the grounds of removal of minors, it notes that there is an extradition request from Spain against her. UN :: وفيما يتعلق بالدعوى ضد السيدة ميندوثا في إسبانيا بحجة عدم إحضار قُصَّر، تلاحظ الدولة الطرف أن إسبانيا تقدمت بطلب من أجل تسليم السيدة ميندوثا.
    As to the objection that the decision is made by a Minister previously involved in the process, the State party points out that the courts hold, through judicial review, the decision to law. UN وفيما يتعلق بالاعتراض على كون القرار اتخذه وزير شارك سابقاً في الإجراء، تلاحظ الدولة الطرف أن المحاكم تقرر في المسألة، من خلال مراجعة قضائية، وفقاً لما تنص عليه القوانين.
    4.5 While the exhaustion of domestic remedies does not require a resort to extraordinary remedies, the State party remarks that the author has not submitted any request for review of the decision. UN 4-5 وفي حين أن استنفاد سبل الانتصاف المحلية لا يتطلب اللجوء إلى سبل انتصاف استثنائية، تلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يقدم أي طلب لإعادة النظر في القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus