In this regard, the Committee also notes that the public funding of such non-governmental organizations may raise questions as to their independence. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أيضا أن تمويل الجمهور لهذه المنظمات غير الحكومية قد يثير تساؤلات فيما يتعلق باستقلالها. |
the Committee also notes that non-recognized religions are discriminated against in their entitlement to own private property and to receive foreign funds. | UN | كما تلاحظ اللجنة أيضا التمييز ضد الأديان غير المعترف بها من حيث حقها في الملكية الخاصة وفي الحصول على أموال أجنبية. |
However, the Committee also notes that the authors have not filed criminal charges under the Criminal Code and that an application for compensation is currently pending before the Ontario Divisional Court. | UN | ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أيضا أن أصحاب البلاغ لم يوجهوا اتهامات جنائية بموجب قانون الجنايات، وأن هناك طلبا بالتعويض لا يزال معروضا حاليا على محكمة الطعون في أونتاريو. |
While also taking note of the information provided by the delegation, the Committee remains concerned with respect to the State party's ability to prosecute and punish war crimes or crimes against humanity committed in Darfur. (art. 2, 3, 6, 7 and 12 of the Covenant). | UN | وبينما تلاحظ اللجنة أيضا المعلومات التي قدمها الوفد، فإنها تظل قلقة بشأن مقدرة الدولة الطرف على مقاضاة ومعاقبة مرتكبي جرائم الحرب أو الجرائم ضد الإنسانية في دارفور. (المواد 2 و3 و6 و7 و12 من العهد) |
In this connection the Committee notes also that the non-payment of the author's salary arrears, notwithstanding the instructions by the Minister for Foreign Affairs, is the direct consequence of the failure to implement the above-mentioned decisions by the authorities. | UN | وبهذا الخصوص، تلاحظ اللجنة أيضا أن عدم تسديد مستحقات صاحب البلاغ رغم تعليمات وزارة الشؤون الخارجية، هو نتيجة مباشرة لعدم تطبيق قرارات السلطات المذكورة آنفا. |
the Committee also notes that some training can be conducted online or via videoconference. | UN | تلاحظ اللجنة أيضا أن بعض التدريب يمكن أن يجرى بالاتصال المباشر أو من خلال مؤتمرات الفيديو. |
In this connection, the Committee also notes that the investigation has determined that an amount of $6,360 has been misappropriated by the implementing partner. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أيضا أن التحقيق خلص إلى أن الشريك المنفذ اختلس مبلغ 360 6 دولارا. |
In the present case, the Committee also notes that all domestic remedies have been exhausted and that the State party has not objected to the admissibility of the communication. | UN | وفي هذه الدعوى، تلاحظ اللجنة أيضا أن جميع سبل الانتصاف قد استنفدت وأن الدولة الطرف لم تعترض على جواز قبول البلاغ. |
In that regard, the Committee also notes the positions of the affected Member States, of the Secretary-General and of the host country; | UN | وفي هذا الصدد تلاحظ اللجنة أيضا مواقف الدول اﻷعضاء المتأثرة وموقف اﻷمين العام وموقف البلد المضيف؛ |
Regarding the Board of Auditors, the Committee also notes that the mandate of the Board may not be broad enough to cover all relevant aspects of the assessment. | UN | وفيما يتعلق بمجلس مراجعي الحسابات، تلاحظ اللجنة أيضا أن ولاية المجلس قد لا تكون واسعة بما يكفي لتغطية جميع جوانب التقييم ذات الصلة. |
the Committee also notes from the information provided to it that the Mission's ratios for holdings of vehicles and computers are, under most categories, above the standard ratios established for peacekeeping operations. | UN | تلاحظ اللجنة أيضا انطلاقا من المعلومات المقدَّمة إليها أن نسب ما تحوزه البعثة من المركبات والحواسيب تفوق، في معظم الفئات، النسب القياسية المحددة لعمليات حفظ السلام. |
In this context, the Committee also notes that the Division is participating actively in working groups established for the identification of functional requirements for the enterprise resource planning system. | UN | وفي هذا السياق فقد تلاحظ اللجنة أيضا أن الشعبة تشارك بنشاط في أفرقة العمل المنشأة من أجل تحديد المتطلبات التشغيلية لنظام التخطيط للموارد في المؤسسة. |
In this connection, the Committee also notes from paragraph 17 of annex I.C that bedding and furniture replacement is proposed as well as replacement of fire-fighting equipment that has become obsolete. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أيضا من الفقرة ١٧ من المرفق اﻷول - جيم وجود اقتراح باستبدال اﻷسرة واﻷثاث فضلا عن استبدال معدات مكافحة الحريق التي أصبحت قديمة. |
However, the Committee also notes that the number of minors in such situations has been steadily increasing, and that the implementation of the new legislation remains a challenge. | UN | ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أيضا أن عدد الأطفال القصّر في مثل هذه الأوضاع يتزايد باطراد وأن إنفاذ التشريع الجديد ما زال يمثل تحدياً. |
the Committee also notes that the $12 million commitment authority approved by the General Assembly would suffice to cover the remaining activities of the mission, including its liquidation. | UN | كما تلاحظ اللجنة أيضا أن الإذن بالالتزام بمبلغ 12 مليون دولار الذي وافقت عليه الجمعية العامة سيكفي لتغطية الأنشطة المتبقية للبعثة بما في ذلك عملية تصفيتها. |
the Committee also notes with concern that women who engage in prostitution are subject to administrative liability in the form of fines imposed on them, thus revictimizing the victim while the clients are not subject to any sanctions. | UN | تلاحظ اللجنة أيضا مع القلق أن النساء اللاتي يمارسن البغاء يُحمّلن مسؤولية إدارية في شكل غرامات تفرض عليهن، مما يعني أن ضحية البغاء تصبح هي الضحية مرة أخرى في حين لا يخضع عملاؤها لأي جزاءات. |
80. the Committee also notes with concern that inadequate efforts appear to have been made by the Government to promote awareness among the women of Sri Lanka of their human rights. | UN | 80- تلاحظ اللجنة أيضا مع القلق أن الحكومة لا تبذل جهوداً كافية على ما يبدو لتعزيز الوعي في صفوف النساء في سري لانكا فيما يخص حقوق الإنسان المتصلة بهن. |
144. the Committee also notes with concern that the position of women in the labour market is characterized by discrimination, in particular of women with children, and by a strong occupational segregation with a concomitant wage differential. | UN | 144 - تلاحظ اللجنة أيضا مع القلق أن وضع المرأة في سوق العمل يتسم بالتمييز ضد النساء، خاصة ضد من لديهن أطفال، وبعزل مهني كبير يصاحبه تفاوت في الأجور. |
While also taking note of the information provided by the delegation, the Committee remains concerned with respect to the State party's ability to prosecute and punish war crimes or crimes against humanity committed in Darfur (articles 2, 3, 6, 7 and 12 of the Covenant). | UN | وبينما تلاحظ اللجنة أيضا المعلومات التي قدمها الوفد، فإنها تظل قلقة بشأن مقدرة الدولة الطرف على مقاضاة ومعاقبة مرتكبي جرائم الحرب أو الجرائم ضد الإنسانية في دارفور (المواد 2 و 3 و 6 و 7 و 12). |
While also taking note of the information provided by the delegation, the Committee remains concerned with respect to the State party's ability to prosecute and punish war crimes or crimes against humanity committed in Darfur (articles 2, 3, 6, 7 and 12 of the Covenant). | UN | وبينما تلاحظ اللجنة أيضا المعلومات التي قدمها الوفد، فإنها تظل قلقة بشأن مقدرة الدولة الطرف على مقاضاة ومعاقبة مرتكبي جرائم الحرب أو الجرائم ضد الإنسانية في دارفور (المواد 2 و3 و6 و7 و12). |
In this connection the Committee notes also that the non-payment of the author's salary arrears, notwithstanding the instructions by the Minister for Foreign Affairs, is the direct consequence of the failure to implement the above-mentioned decisions by the authorities. | UN | وبهذا الخصوص، تلاحظ اللجنة أيضا أن عدم تسديد مستحقات صاحب البلاغ رغم تعليمات وزارة الشؤون الخارجية، هو نتيجة مباشرة لعدم تطبيق قرارات السلطات المذكورة آنفا. |