"تلاحظ بقلق أن الدولة" - Traduction Arabe en Anglais

    • notes with concern that the State
        
    However, it notes with concern that the State party has not yet acceded to the Convention. UN غير أن اللجنة تلاحظ بقلق أن الدولة الطرف لم تنضم بعد إلى هذه الاتفاقية.
    However, it notes with concern that the State party has not yet acceded to the Convention. UN غير أن اللجنة تلاحظ بقلق أن الدولة الطرف لم تنضم بعد إلى هذه الاتفاقية.
    However, the Committee notes with concern that the State party has put in place extensive restrictions on children's access to information on the Internet. UN بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق أن الدولة الطرف وضعت تقييدات واسعة على حصول الأطفال على المعلومات عبر الإنترنت.
    However, the Committee notes with concern that the State party has not yet reached its 2015 Millennium Development Goals in that regard. UN لكن اللجنة تلاحظ بقلق أن الدولة الطرف لم تبلغ بعد الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2015 في هذا الصدد.
    However, it notes with concern that the State party remains a source, transit and destination country for women and children trafficked for purposes of sexual exploitation and forced labour. UN بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق أن الدولة الطرف لا تزال مصدراً ومعبراً وبلد مقصد للنساء والأطفال المتجّر بهم لأغراض الاستغلال الجنسي والسخرة.
    The Committee, however, notes with concern that the State party has set a 30-year time frame for its plan for deinstitutionalization. UN إلا أن اللجنة تلاحظ بقلق أن الدولة الطرف قد حددت أجلاً زمنياً يمتد لثلاثين عاماً من أجل تحقيق التخلي الكامل عن الرعاية المؤسسية.
    The Committee, however, notes with concern that the State party has set a 30-year time frame for its plan for deinstitutionalization. UN إلا أن اللجنة تلاحظ بقلق أن الدولة الطرف قد حددت أجلاً زمنياً يمتد لثلاثين عاماً من أجل تحقيق التخلي الكامل عن الرعاية المؤسسية.
    However, the Committee notes with concern that the State party did not provide more detailed information about the content of such amendments or a timeline for their enactment and it remains seriously concerned about the narrow definition of rape in the current Penal Code. UN بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات مفصلة بشأن محتوى تلك التعديلات أو الجدول الزمني المحدد لإصدارها، وهي لا تزال تشعر بقلق بالغ بشأن التعريف الضيق لمفهوم الاغتصاب في قانون العقوبات الحالي.
    220. While welcoming the State party's recognition of the important role of non-governmental organizations working on women's issues, the Committee notes with concern that the State party seems to rely too heavily on such organizations in connection with the implementation of the Convention. UN 220 - ولئن أُعرب عن الترحيب باعتراف الدولة الطرف بأهمية دور المنظمات غير الحكومية التي تعمل في مجال قضايا المرأة، إلا أن اللجنة تلاحظ بقلق أن الدولة الطرف تبدو وكأنها تعتمد اعتمادا كبيرا جدا على تلك المنظمات فيما يتصل بتنفيذ الاتفاقية.
    10. While commending the adoption of Decree No. 12 of February 2007 whereby the State party withdrew its reservations to articles 20 and 21 of the Convention, the Committee notes with concern that the State party has maintained its general reservation to the Convention as well as its reservation on article 14, which are incompatible with the object and purpose of the Convention. UN 10- تشيد اللجنة باعتماد المرسوم رقم 12 الصادر في شباط/فبراير 2007 الذي سحبت فيه الدولة الطرف تحفظاتها على المادتين 20 و21 من الاتفاقية، لكنها تلاحظ بقلق أن الدولة الطرف لا تزال تحتفظ بتحفظها العام على الاتفاقية فضلاً عن تحفظها على المادة 14 اللذين يتعارضان مع موضوع الاتفاقية وهدفها.
    However, the Committee notes with concern that the State party has not granted ICRC access to detention facilities, despite a number of recommendations made by international bodies, including the General Assembly in its resolutions 59/206 and 60/172, and as noted by the Secretary-General (A/61/489, para. 21). UN بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق أن الدولة الطرف لم تتح للجنة الدولية للصليب الأحمر فرصة الوصول إلى مرافق الاحتجاز على الرغم من التوصيات العديدة التي قدمتها هيئات دولية، بما في ذلك الجمعية العامة في قراريها 59/206 و60/172 وعلى النحو الذي أشار إليه الأمين العام (A/61/489، الفقرة 21).
    However, the Committee notes with concern that the State party has not granted ICRC access to detention facilities, despite a number of recommendations made by international bodies, including the General Assembly in its resolutions 59/206 and 60/172, and as noted by the Secretary-General (A/61/489, para. 21). UN بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق أن الدولة الطرف لم تتح للجنة الدولية للصليب الأحمر فرصة الوصول إلى مرافق الاحتجاز على الرغم من التوصيات العديدة التي قدمتها هيئات دولية، بما في ذلك الجمعية العامة في قراريها 59/206 و60/172 وعلى النحو الذي أشار إليه الأمين العام (A/61/489، الفقرة 21).
    34. While the Committee notes as positive that the State party is revising its Criminal Code to strengthen the legislation on child pornography, it notes with concern that the State party has not taken any measures to abolish the requirement of double criminality in cases of extradition and prosecutions of offences committed abroad, including sexual abuse and exploitation. UN 34- في حين تلاحظ اللجنة أن من الإيجابي أن تبادر الدولة الطرف إلى مراجعة قانونها الجنائي من أجل تعزيز التشريعات المتعلقة باستغلال الأطفال في المواد الإباحية، فإنها تلاحظ بقلق أن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير لإلغاء اشتراط ازدواج التجريم في حالات تسليم المطلوبين للعدالة في الجرائم المرتكَبة في الخارج والمقاضاة عليها، بما في ذلك جريمتا الاعتداء والاستغلال الجنسيين.
    While taking note of the State party's assurances that such planning has been undertaken in consultation with Bedouin representatives, the Committee notes with concern that the State party does not seem to have enquired into possible alternatives to such relocation, and that the lack of basic services provided to the Bedouins may in practice force them to relocate to the planned towns (articles 2 and 5 (d) and (e) of the Convention). UN وعلى الرغم من أن اللجنة تحيط علماً بتأكيدات الدولة الطرف أن هذا التخطيط تم بالتشاور مع ممثلي البدو، فإنها تلاحظ بقلق أن الدولة الطرف لم تبحث فيما يبدو البدائل الممكنة لعملية النقل هذه، وأن نقص الخدمات الأساسية المقدمة إلى البدو قد يدفعهم عملياً إلى الانتقال إلى البلدان المخططة (المادة 2، والفقرتان (د) وه) من المادة 5 من الاتفاقية).
    (10) While welcoming the acknowledgement by the delegation that diplomatic assurances do not release Denmark from its obligations under international human rights, humanitarian and refugee law, the Committee notes with concern that the State party may be willing to rely on such diplomatic assurances to return foreign nationals to countries where treatment contrary to article 7 of the Covenant is believed to occur (arts. 7, 9 and 14). UN 10) وترحب اللجنة بإقرار الوفد بأن الضمانات الدبلوماسية لا تعفي الدانمرك من التزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني وقانون اللاجئين، لكنها تلاحظ بقلق أن الدولة الطرف قد ترغب في الاعتماد على هذه الضمانات الدبلوماسية لإعادة الرعايا الأجانب إلى بلدان يُعتقد أنهم يتعرضون فيها لمعاملة تخالف المادة 7 من العهد (المواد 7 و9 و14).
    (10) While welcoming the acknowledgement by the delegation that diplomatic assurances do not release Denmark from its obligations under international human rights, humanitarian and refugee law, the Committee notes with concern that the State party may be willing to rely on such diplomatic assurances to return foreign nationals to countries where treatment contrary to article 7 of the Covenant is believed to occur (arts. 7, 9 and 14). UN (10) وترحب اللجنة بإقرار الوفد بأن الضمانات الدبلوماسية لا تعفي الدانمرك من التزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني وقانون اللاجئين، لكنها تلاحظ بقلق أن الدولة الطرف قد ترغب في الاعتماد على هذه الضمانات الدبلوماسية لإعادة الرعايا الأجانب إلى بلدان يُعتقد أنهم يتعرضون فيها لمعاملة تخالف المادة 7 من العهد (المواد 7 و 9 و 14).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus