"تلاحظ عدم وجود" - Traduction Arabe en Anglais

    • notes the absence of
        
    • notes the lack of
        
    • noted the absence of
        
    • notes that there are no
        
    • noting the absence of
        
    • remarks the absence of
        
    • notes that no
        
    • remarks the lack
        
    However, the Special Rapporteur notes the absence of a specific article on trafficking in children. UN إلا أن المقررة الخاصة تلاحظ عدم وجود أية مادة محددة في القانون بشأن الاتجار بالأطفال.
    It notes the absence of a clear definition of “political activities”, which trade unions are prohibited from engaging in by the 1994 Law on Trade Unions. It UN كما تلاحظ عدم وجود تعريف واضح لمفهوم " اﻷنشطة السياسية " ، التي يحظر على النقابات القيام بها بموجب قانون عام ٤٩٩١ المعني بنقابات العمال.
    While acknowledging the numerous separate initiatives taken by the State party to combat racial discrimination, the Committee notes the absence of comprehensive legislation to this end. UN 357- وإذ تقرّ اللجنة باتخاذ الدولة الطرف لعدد من المبادرات المنفصلة لمكافحة التمييز العنصري، فإنها تلاحظ عدم وجود تشريعات شاملة لهذا الغرض.
    It notes the lack of statistics on the participation of migrant and minority women in political and public life and in academia. UN وهي تلاحظ عدم وجود إحصائيات عن مشاركة المهاجرات ونساء الأقليات في الحياة السياسية والعامة والسلك الأكاديمي.
    14. While taking note of information provided on efforts to raise awareness of international human rights standards, including in the training of members of the judiciary, the Committee noted the absence of information on more specific measures to ensure that migrant workers are informed about their rights under the Convention. UN 14- بينما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة بشأن الجهود الرامية إلى زيادة الوعي بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك لدى تدريب العاملين في الجهاز القضائي، فإنها تلاحظ عدم وجود معلومات عن اتخاذ أي تدابير أكثر تحديداً لضمان أن يكون العمال المهاجرون على عِلم بحقوقهم بموجب الاتفاقية.
    140. The Committee, while recognizing the sizeable population in the vast expanse of the State party's territory, notes that there are no significant factors and difficulties impeding its capacity to implement effectively the Covenant. UN 140- بينما تعترف اللجنة بكبر عدد السكان على امتداد المساحة الشاسعة للدولة الطرف، فإنها تلاحظ عدم وجود عوامل وصعوبات هامة تعوق قدرة الدولة الطرف على إنفاذ العهد بصورة فعالة.
    noting the absence of standard procedures for the transfer and acknowledgement of assets between missions and United Nations entities, UN وإذ تلاحظ عدم وجود معايير موحدة لتحويل اﻷصول بين البعثات وهيئات اﻷمم المتحدة واﻹقرار باستلامها،
    12. While taking note of the information provided by the State party regarding the number of convictions under the Criminal Code for offences committed on racial grounds, the Committee remarks the absence of descriptive information about the nature of cases relating to the enforcement of rights enshrined in the Convention. UN 12- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن عدد الإدانات الصادرة بموجب القانون الجنائي على الجرائم التي ترتكب بدوافع عنصرية، لكنها تلاحظ عدم وجود معلومات وصفية عن طبيعة القضايا التي تتعلق بإعمال الحقوق المكرسة في الاتفاقية.
    While acknowledging the numerous separate initiatives taken by the State party to combat racial discrimination, the Committee notes the absence of comprehensive legislation to this end. UN 357- وإذ تقرّ اللجنة باتخاذ الدولة الطرف لعدد من المبادرات المنفصلة لمكافحة التمييز العنصري، فإنها تلاحظ عدم وجود تشريعات شاملة لهذا الغرض.
    3. notes the absence of the terms referred to in paragraph 4 of the bulletin in the context of the existing Staff Regulations and Rules, and decides that the inclusion of those terms shall require the consideration of and necessary action by the General Assembly. UN 3 - تلاحظ عدم وجود المصطلحات المشار إليها في الفقرة 4 من النشرة في سياق النظامين الإداري والأساسي للموظفين، وتقرر أن إدراج تلك المصطلحات يتطلب أن تنظر فيه الجمعية العامة وتتخذ بشأنه الإجراء اللازم.
    The Committee appreciates the numerous projects and programmes taken for the advancement of women and the fact that gender is a cross-cutting issue of Vision 2020 and of other national policies and programmes, but it notes the absence of a comprehensive approach addressing all aspects of discrimination against women. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للمشاريع والبرامج العديدة التي اتخذت للنهوض بالمرأة، وكون الشؤون الجنسانية مسألة شاملة لجميع القطاعات في رؤية عام 2020 وفي غيرها من السياسات والبرامج الوطنية، ولكنها تلاحظ عدم وجود نهج شامل يعالج جميع جوانب التمييز ضد المرأة.
    3. notes the absence of the terms referred to in paragraph 4 of the bulletin in the context of the existing Staff Regulations and Rules, and decides that the inclusion of those terms shall require the consideration of and necessary action by the General Assembly. UN 3 - تلاحظ عدم وجود المصطلحات المشار إليها في الفقرة 4 من النشرة في سياق النظامين الإداري والأساسي للموظفين، وتقرر أن إدراج تلك المصطلحات يتطلب أن تنظر فيه الجمعية العامة وتتخذ بشأنه الإجراء اللازم.
    Nevertheless, it notes the absence of information on official development assistance (ODA) towards internationally agreed objectives, in particular the Millennium Development Goals, which place special emphasis on children, despite the State party having a relatively stable economy. UN غير أنها تلاحظ عدم وجود معلومات عن المساعدة الإنمائية الرسمية الموجهة نحو الأهداف المتفق عليها دولياً، لا سيما الأهداف الإنمائية للألفية، التي تركز على الأطفال تركيزاً خاصاً، على الرغم من تمتع الدولة الطرف باقتصاد مستقر نسبياً.
    14. While noting with appreciation that article 72 of the Constitution provides for the remedy of amparo to protect fundamental rights, the Committee notes the absence of information on women's access to this remedy. UN 14 - تلاحظ اللجنة مع التقدير أن المادة 72 من الدستور تنص على تدبير للحماية المؤقتة لحماية الحقوق الأساسية، وإن كانت تلاحظ عدم وجود معلومات عن استفادة المرأة من هذا التدبير.
    It notes the lack of statistics on the participation of migrant and minority women in political and public life and in academia. UN وهي تلاحظ عدم وجود إحصائيات عن مشاركة المهاجرات ونساء الأقليات في الحياة السياسية والعامة والسلك الأكاديمي.
    518. The Committee notes the lack of information in the State party's report on trafficking of persons, including children, and that there are no laws that specifically address this issue. UN 518- تلاحظ اللجنة أن تقرير الدولة الطرف حول الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك الأطفال، تفتقر إلى المعلومات كما تلاحظ عدم وجود قوانين تعالج هذه المسألة تحديداً.
    The Committee welcomes the efforts of the State party to conclude bilateral agreements relating to extradition, but notes the lack of an explicit reference in the State party's legislation to the possibility of extradition of persons who committed offences addressed in the Optional Protocol. UN 17- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لإبرام اتفاقات ثنائية تتعلق بتسليم المطلوبين، ولكنها تلاحظ عدم وجود إشارة صريحة في تشريعات الدولة الطرف إلى إمكانية تسليم أشخاص ارتكبوا جرائم ورد ذكرها في البروتوكول الاختياري.
    (14) While taking note of information provided on efforts to raise awareness of international human rights standards, including in the training of members of the judiciary, the Committee noted the absence of information on more specific measures to ensure that migrant workers are informed about their rights under the Convention. UN (14) بينما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة بشأن الجهود الرامية إلى التوعية بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك لدى تدريب العاملين في الجهاز القضائي، فإنها تلاحظ عدم وجود معلومات عن اتخاذ أي تدابير أكثر تحديداً لضمان أن يكون العمال المهاجرون على عِلم بحقوقهم بموجب الاتفاقية.
    11. The Committee, while recognizing the sizeable population in the vast expanse of the territory of the State party, notes that there are no significant factors and difficulties impeding its capacity to effectively implement the Covenant. UN 11- بينما تعترف اللجنة بكبر عدد السكان على امتداد المساحة الشاسعة للدولة الطرف، فإنها تلاحظ عدم وجود عوامل وصعوبات هامة تعوق قدرة الدولة الطرف على إنفاذ العهد بصورة فعالة.
    Recognizing the major impact on public health, and the social and economic well-being of individuals and society at large, of dealing with drug use disorders as preventable and treatable medical conditions, and noting the absence of corresponding minimum standards for training on treating drug dependence, UN وإذ تدرك ما للتعامل مع الاضطرابات الناجمة عن تعاطي المخدِّرات بوصفها حالات طبية يمكن الوقاية منها ومعالجة المصابين بها من أثر كبير على الصحة العمومية والرفاه الاجتماعي والاقتصادي للأفراد والمجتمع بوجه عام، وإذ تلاحظ عدم وجود معايير دنيا ذات صلة بشأن توفير التدريب على معالجة الارتهان للمخدِّرات،
    (12) While taking note of the information provided by the State party regarding the number of convictions under the Criminal Code for offences committed on racial grounds, the Committee remarks the absence of descriptive information about the nature of cases relating to the enforcement of rights enshrined in the Convention. UN (12) تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن عدد الإدانات الصادرة بموجب القانون الجنائي على الجرائم التي ترتكب بدوافع عنصرية، لكنها تلاحظ عدم وجود معلومات وصفية عن طبيعة القضايا التي تتعلق بإعمال الحقوق المكرسة في الاتفاقية.
    The Committee welcomes the broader approach taken by the Secretary-General but notes that no mention has been made of gratis military services provided in areas of military operation in the field. UN وترحب اللجنة بالنهج اﻷسع نطاقا الذي اتبعه اﻷمين العام ولكنها تلاحظ عدم وجود أية إشارة إلى الخدمات العسكرية المقدمة بدون مقابل في مجالات العمل العسكري في الميدان.
    18. While noting the training and retraining courses in human rights issues provided to judicial and law enforcement officials, in particular the courses organized by the International Training Centre on Migration and Human Trafficking, the Committee remarks the lack of mechanisms to evaluate the effectiveness of the training and the absence of information on the number and level of persons trained (arts. 2, 4 and 7). UN 18- تلاحظ اللجنة دورات التدريب وإعادة التدريب في مجال قضايا حقوق الإنسان التي تقدم إلى الموظفين القضائيين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، ولا سيما الدورات التدريبية التي ينظمها مركز التدريب الدولي المعني بالهجرة والاتجار بالبشر، لكنها تلاحظ عدم وجود آليات لتقييم فعالية التدريب ومعلومات عن عدد الأشخاص الذين يخضعون للتدريب ومستواهم (المواد 2 و4 و7).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus