"تلافي ازدواجية" - Traduction Arabe en Anglais

    • avoid duplication
        
    • avoiding duplication
        
    • preventing duplication
        
    emphasizing the need to avoid duplication of efforts in forest-related measures and actions, UN وإذ نؤكد الحاجة إلى تلافي ازدواجية الجهود في الإجراءات والتدابير المرتبطة بالغابات،
    The Committee believes that this new capacity could help avoid duplication or competition of efforts among multilateral institutions. UN وترى اللجنة أنه يمكن لهذه القدرة الجديدة أن تساعد على تلافي ازدواجية الجهود أو التنافس بين المؤسسات المتعددة الأطراف.
    It was also important to avoid duplication of effort in areas such as youth employment, enhanced democracy, and capacity-building in the civil service, so as not to squander resources. UN ومن المهم أيضا تلافي ازدواجية الجهود في بعض المجالات مثل تشغيل الشباب، والنهوض بالديمقراطية، وبناء القدرات في الخدمة المدنية، تلافيا لبعثرة الموارد.
    Careful coordination of the research and training centres was needed, however, to allow them the necessary autonomy to develop their own programmes while avoiding duplication of work. UN غير أن الحاجة تدعو إلى تنسيق دقيق لمراكز البحث والتدريب ﻹتاحة الاستقلالية اللازمة لها لوضع برامجها الخاصة مع تلافي ازدواجية العمل.
    The new mechanism could achieve cost efficiency by preventing duplication of activities across the various interfaces UN :: ستحقق الآلية الجديدة الكفاءة التكاليفية من خلال تلافي ازدواجية النشاطات عبر مختلف الصلات
    The Office of Internal Audit also maintains a close relationship with the Board of Auditors, which helps to avoid duplication of auditing effort. UN كذلك يقيــــم مكتب المراجعة الداخلية للحسابات علاقـــــة وثيقـــــة مع مجلس مراجعي الحسابات مما يساعد في تلافي ازدواجية جهود المراجعة.
    It recalled the agreed conclusions of the working group on the review of the mechanisms of the Commission on Human Rights concerning the need to avoid duplication and proliferation of the mechanisms. UN وذكرت الحكومة بالاستنتاجات التي اتفق عليها الفريق العامل المعني باستعراض آليات لجنة حقوق الإنسان فيما يتعلق بضرورة تلافي ازدواجية الآليات وتكاثرها.
    Some delegations attached particular importance to the need to avoid duplication and repetition of the work of other United Nations organs and to have a cut-off mechanism to prevent the protracted discussions of topics without results. UN وعلقت بعض الوفود أهمية خاصة على الحاجة إلى تلافي ازدواجية وتكرار عمل أجهزة الأمم المتحدة الأخرى وأن تتوافر لديها آلية مختصرة لمنع المناقشات المتطاولة للمواضيع بدون تحقيق نتائج.
    That approach would help both to reveal strengths and weaknesses which might otherwise go unnoticed, and to avoid duplication of efforts. UN ومن شأن ذلك النهج أن يكشف مواضع القوة ومواضع الضعف التي لم يكن بالإمكان كشفها لولا ذلك، وأن يساعد على تلافي ازدواجية الجهود.
    In its decision 2/101, the Commission decided to avoid duplication of work being carried out in related fields by international organizations. UN وفي قرارها ٢/١٠١، قررت اللجنة تلافي ازدواجية العمل الذي تضطلع به المنظمات الدولية في الميادين ذات الصلة.
    It was also important to avoid duplication of effort in areas such as youth employment, enhanced democracy, and capacity-building in the civil service, so as not to squander resources. UN ومن المهم أيضا تلافي ازدواجية الجهود في بعض المجالات مثل تشغيل الشباب، والنهوض بالديمقراطية، وبناء القدرات في الخدمة المدنية، تلافيا لبعثرة الموارد.
    75. Believes that the capacity for partnership could help to avoid duplication or competition of efforts among multilateral institutions UN 75 - ترى أنه يمكن للقدرة المعنية بإقامة الشراكات أن تساعد على تلافي ازدواجية الجهود أو التنافس بين المؤسسات المتعددة الأطراف
    253. In her response, the Executive Director stated that UNICEF was aware that it was not responding perfectly in all emergencies and was seeking to avoid duplication of efforts. UN 253 - وقالت المديرة التنفيذية في ردها إن اليونيسيف تدرك أن استجابتها لم تبلغ حد الكمال في جميع حالات الطوارئ، وأن المنظمة تسعى إلى تلافي ازدواجية الجهود المبذولة.
    502. It was observed that there should be a clearer division of responsibilities among agencies of the United Nations system to avoid duplication of effort and overlapping responsibilities. UN ٢٠٥ - وأُبديت ملاحظة مفادها أنه ينبغي تقسيم المسؤوليات بشكل أوضح فيما بين وكالات منظومة اﻷمم المتحدة بغية تلافي ازدواجية الجهود وتداخل المسؤوليات.
    502. It was observed that there should be a clearer division of responsibilities among agencies of the United Nations system to avoid duplication of effort and overlapping responsibilities. UN ٢٠٥ - وأُبديت ملاحظة مفادها أنه ينبغي تقسيم المسؤوليات بشكل أوضح فيما بين وكالات منظومة اﻷمم المتحدة بغية تلافي ازدواجية الجهود وتداخل المسؤوليات.
    2. Meeting on a regular basis since 1999, the Ad Hoc Working Group agreed at an early stage that its work should aim at adding value to and supplementing existing activities in order to avoid duplication and overlaps. UN 2 - واتفق الفريق العامل المخصص الذي يجتمع بصفة منتظمة منذ عام 1999، في مرحلة مبكرة على أن تستهدف أعماله إضافة قيمة إلى الأنشطة القائمة وتكميلها، لأجل تلافي ازدواجية الأنشطة وتداخلها.
    10. The Committee shall keep itself informed of the activities of the scientific advisory bodies of other Conventions and of relevant international organizations, and shall coordinate its activities and cooperate closely with them to avoid duplication of work and optimize results. UN ٠١- تطلﱢع اللجنة باستمرار على أنشطة الهيئات الاستشارية العلمية التابعة لاتفاقيات أخرى ولمنظمات دولية ذات صلة، وتنسق أنشطتها وتتعاون تعاوناً وثيقاً معها بغية تلافي ازدواجية العمل وتحقيق نتائج مثلى.
    The secretariat was fully aware of the need to avoid duplication of efforts; its first concern in drafting the study in document A/CN.9/698 had been to consult all organizations active in the area of microfinance. UN وتدرك الأمانة تماماً الحاجة إلى تلافي ازدواجية الجهود؛ وكان شاغلها الأول من صياغة الدراسة النوعية الواردة في الوثيقة A/CN.9/698 هو التشاور مع جميع المنظمات الناشطة في مجال التمويل المتناهي الصغر.
    Some delegations drew attention to the importance of cooperation with United Nations Department of Safety and Security (UNDSS) and other partners, while avoiding duplication of efforts in areas such as training and specialized capacity. UN ولفتت بعض الوفود الانتباه إلى أهمية التعاون مع إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن وغيرها من الشركاء، مع تلافي ازدواجية الجهود في مجالات كالتدريب والقدرات المتخصصة.
    Parties are encouraged to coordinate their activities under other relevant international agreements, particularly the UNFCCC and the CBD, in order to derive maximum benefit from activities under each agreement while avoiding duplication of effort. UN والدعوة موجهة إلى الأطراف لتشجيعها على تنسيق ما تقوم به من أنشطة بموجب الاتفاقات الدولية الأخرى ذات الصلة، لا سيما اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي، للحصول على أقصى حد من المزايا من الأنشطة المنفذة في إطار كل اتفاق، مع تلافي ازدواجية الجهود.
    Following an OIOS recommendation, the United Nations Office on Drugs and Crime accepted to revise ST/SGB/2004/6 to formally incorporate these additional activities into its mandate, thereby preventing duplication of work with other United Nations programmes. UN وافق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، عملا بتوصية صادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية، على إجراء تنقيح على نشرة الأمين العام ST/SGB/2004/6، بغرض إدماج هذه الأنشطة الإضافية بصفة رسمية في ولايته، ومن ثم تلافي ازدواجية العمل مع برامج الأمم المتحدة الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus