"تلبية احتياجات البلدان النامية" - Traduction Arabe en Anglais

    • meet the needs of developing countries
        
    • meeting the needs of developing countries
        
    • meet developing countries' needs
        
    • respond to developing countries' needs
        
    • respond to the needs of developing countries
        
    • meet the needs of the developing countries
        
    • the needs and interests of developing
        
    • addressing the needs of developing countries
        
    Those activities should aim to meet the needs of developing countries and should be in line with their national development strategies. UN وينبغي أن تهدف تلك الأنشطة إلى تلبية احتياجات البلدان النامية وأن تتسق مع استراتيجياتها الإنمائية الوطنية.
    Egypt had followed with interest UNIDO's recent initiatives and welcomed the Long-term Vision Statement, which would help UNIDO meet the needs of developing countries. UN وقال أن مصر تابعت باهتمام مبادرات اليونيدو الأخيرة وترحب ببيان رؤية اليونيدو الاستراتيجية الطويلة الأمد الذي سيساعد اليونيدو على تلبية احتياجات البلدان النامية.
    The intent of the Decision was to make sure that food aid could continue to meet the needs of developing countries. UN والغرض من هذا القرار هو ضمان أن تستمر المساعدة الغذائية في تلبية احتياجات البلدان النامية.
    This is a clear sign of increasing demand for UNIDO's services, and therefore of the relevance of its technical cooperation activities in meeting the needs of developing countries and countries with economies in transition. UN وهذه علامة واضحة على تزايد الطلب على خدمات اليونيدو، ومن ثمَّ أهمية أنشطة تعاونها التقني في تلبية احتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    In that context, national expertise should be utilized more fully and programmes should be more demand-driven in order to meet developing countries' needs. UN وفي هذا الصدد، ينبغي الاستفادة من الخبرات الفنية الوطنية بشكل أكمل وينبغي أن تكون البرامج موجّهة نحو الطلب بغية تلبية احتياجات البلدان النامية.
    He reiterated Japan's continued support for UNCTAD's efforts to respond to developing countries' needs as part of the follow-up to the Third UN Conference on LDCs. UN وكرر الإعراب عن دعم اليابان المتواصل لجهود الأونكتاد من أجل تلبية احتياجات البلدان النامية كجزء من متابعة مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بالبلدان الأقل نمواً.
    It is designed specifically to respond to the needs of developing countries and countries with economies in transition. UN وهو يهدف خصيصا الى تلبية احتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    On the contrary, such tendencies could result in misguided and ill-conceived attempts at development which would fail to meet the needs of developing countries. UN بل على العكس من ذلك، يمكن لهاتين النزعتين أن تؤديا الى محاولات للتنمية مبنية على خطأ وفاشلة، مما يقصر في تلبية احتياجات البلدان النامية.
    The QCPR should meet the needs of developing countries based on the principle of national ownership and should take into account all the relevant major processes. UN وينبغي أن يحرص الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات على تلبية احتياجات البلدان النامية على أساس مبدأ الملكية الوطنية وأن يضع في اعتباره جميع العمليات الرئيسية ذات الصلة.
    His delegation welcomed the new thematic initiatives developed by the Secretariat, which would improve the Organization's ability to meet the needs of developing countries. UN 59- وقال ان وفد بلده يرحب بالمبادرات المواضيعية الجديدة التي وضعتها الأمانة، والتي سوف تزيد من قدرة المنظمة على تلبية احتياجات البلدان النامية.
    It recognized that remote sensing activities should take into account the need to provide appropriate and non-discriminatory access to meet the needs of developing countries. UN وسلمت اللجنة بأنه ينبغي ﻷنشطة الاستشعار من بعد أن تأخذ في الاعتبار ضرورة توفير امكانية الوصول إليها، بالقدر المناسب وعلى أساس عدم التمييز، من أجل تلبية احتياجات البلدان النامية.
    It recognized that remote sensing activities should take into account the need to provide appropriate and non-discriminatory access to meet the needs of developing countries. UN وسلمت اللجنة بأنه ينبغي ﻷنشطة الاستشعار من بعد أن تأخذ في الاعتبار ضرورة توفير امكانية الوصول اليها، بالقدر المناسب وعلى أساس عدم التمييز، من أجل تلبية احتياجات البلدان النامية.
    It recognized that remote sensing activities should take into account the need to provide appropriate and non-discriminatory access to meet the needs of developing countries. UN وسلمت اللجنة بأنه ينبغي ﻷنشطة الاستشعار عن بعد أن تأخذ في الاعتبار ضرورة توفير إمكانية الوصول اليها، بالقدر المناسب وعلى أساس عدم التمييز، من أجل تلبية احتياجات البلدان النامية.
    One such measure would be reform of the international financial architecture so as to better enable it to meet the needs of developing countries. UN وأضاف أن أحد هذه التدابير يمكن أن يكون هو إصلاح الهيكل المالي الدولي بحيث يكون قادرا على تلبية احتياجات البلدان النامية.
    South Africa therefore placed a high premium on the IAEA Technical Co-operation Servicing and Co-ordination programme and was concerned about the inability of the Technical Assistance and Cooperation Fund (TCAF) to meet the needs of developing countries. UN ومن ثم تولي جنوب أفريقيا أولوية عليا لبرنامج الوكالة الدولية للطاقة الذرية لخدمة وتنسيق التعاون التقني وتشعر بالقلق إزاء عدم مقدرة صندوق المساعدة التقنية والتعاون على تلبية احتياجات البلدان النامية.
    My delegation is of the view that the Agency's work programme and achievements in the area of nuclear applications are of significance and special value in meeting the needs of developing countries. UN ويرى وفد بلدي أن لبرنامج عمل الوكالة وإنجازاتها في مجال التطبيقات النووية أهمية وقيمة خاصة في سياق تلبية احتياجات البلدان النامية.
    Development Results South-South development expertise and solutions contributed to meeting the needs of developing countries in meeting IADG/MDG targets. UN مساهمة الخبرات والحلول الإنمائية لبلدان الجنوب في تلبية احتياجات البلدان النامية في مجال تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Development Results South-South development expertise and solutions contributed to meeting the needs of developing countries in meeting IADG/MDG targets. UN مساهمة خبرات وحلول بلدان الجنوب الإنمائية في تلبية احتياجات البلدان النامية في مجال تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    The forthcoming triennial comprehensive policy review would afford the Committee an opportunity to address matters relating to improved United Nations capacity to meet developing countries' needs and to the mobilization of stable, predictable multi-year financing for coherent and coordinated activities. UN وقالت إن استعراض السياسات الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات سوف يتيح فرصة للجنة لكي تعالج المسائل المتعلقة بتحسين قدرة الأمم المتحدة على تلبية احتياجات البلدان النامية وعلى تعبئة موارد مالية مستقرة ومتعددة السنوات ويمكن التنبؤ بها من أجل القيام بأنشطة منسقة ومترابطة.
    Encourage and strengthen collaborative partnership arrangements with national and international public- and private-sector institutions and initiatives, and stimulate the establishment of facilitative mechanisms to leverage private-sector financing to help meet developing countries' needs. UN 4- تشجيع وتدعيم ترتيبات الشراكة التعاونية مع المؤسسات والمبادرات الوطنية والدولية للقطاعين العام والخاص، وتنشيط إنشاء آليات تيسيرية لتعبئة التمويل من القطاع الخاص للمساعدة على تلبية احتياجات البلدان النامية.
    Other funding mechanisms have to be explored to limit UNCTAD's extrabudgetary dependence on OECD countries and increase its capacity to respond to developing countries' needs and demands. UN وينبغي استكشاف آليات تمويل أخرى للحد من اعتماد الأونكتاد على الموارد الخارجة عن الميزانية التي توفّرها بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، كما ينبغي تنمية قدرته على تلبية احتياجات البلدان النامية وطلباتها.
    Reforms should be undertaken that would allow for close consultation between those institutions and the Member States of the United Nations, so as to enhance the capacity of those institutions to respond to the needs of developing countries and provide for more equitable country representation on their boards. UN وينبغي إدخال إصلاحات من شأنها أن تيسر إجراء مشاورات مكثفة بين المؤسسات والدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بما يُعزز قدرة تلك المؤسسات على تلبية احتياجات البلدان النامية ويتيح تمثيل البلدان في مجالس إدارات تلك المؤسسات تمثيلا أكثر عدلا.
    He, therefore, supported strengthening the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme and expressed satisfaction with the efforts by the Programme to meet the needs of the developing countries. UN وأضاف أنه، من أجل ذلك، يؤيد تعزيز برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. ويعرب عن ارتياحه للجهود التي يبذلها البرنامج من أجل تلبية احتياجات البلدان النامية.
    Several of the system's key functions have been reinforced and redirected towards the needs and interests of developing and least developed countries. UN وقد تم تعزيز عدد من المهام الرئيسية التي يضطلع بها النظام وأعيد توجيهها صوب تلبية احتياجات البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    Our contribution was a sign of solidarity with international efforts aimed at addressing the needs of developing countries for emergency humanitarian assistance. UN وكان تبرعنا دليل تضامن مع الجهود الدولية الرامية إلى تلبية احتياجات البلدان النامية للمساعدة الإنسانية في حالة الطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus