"تلبية الاحتياجات الإنمائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • address the development needs
        
    • meet the development needs
        
    • addressing the development needs
        
    • respond to the development needs
        
    • meet development needs
        
    • the development needs of
        
    • meeting development needs
        
    • serve development needs
        
    • respond to development needs
        
    • s development needs
        
    • serving the development needs
        
    In the case of returning refugees, UNHCR, in collaboration with development actors, has sought to assist national Governments to address the development needs of the returnees. UN وفيما يتعلق بحالة اللاجئين العائدين، سعت المفوضية، بالتعاون مع الجهات الفاعلة الإنمائية، إلى مساعدة الحكومات الوطنية على تلبية الاحتياجات الإنمائية للعائدين.
    CARICOM continues to utilize a variety of approaches for meaningful interaction with the specialized agencies and institutions of the United Nations to address the development needs of CARICOM member States. UN وما فتئت الجماعة الكاريبية تنتهج مجموعة من النهج بغية تحقيق التفاعل الإيجابي مع الوكالات والمؤسسات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة بغية تلبية الاحتياجات الإنمائية للدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية.
    It is also important for them to provide medium- and long-term assistance to meet the development needs of their clients. UN ومن المهم أيضا أن تقدم تلك المصارف المساعدة على الأجلين المتوسط والطويل من أجل تلبية الاحتياجات الإنمائية لعملائها.
    50. The crucial role of predictable and adequate financing in addressing the development needs of developing countries, in particular African countries, could not be overemphasized. UN 50 - واسترسل قائلا إنه لا يمكن أن يكون من قبيل المغالاة التأكيد على الدور البالغ الأهمية لتوفير تمويل كاف ويمكن التنبؤ به من أجل تلبية الاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية.
    44. The United Nations Development Programme (UNDP), through its Programme of Assistance to the Palestinian People, continued to respond to the development needs in the Gaza Strip and the West Bank, including East Jerusalem. UN 44 - استمر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (البرنامج الإنمائي)، من خلال برنامجه لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، في تلبية الاحتياجات الإنمائية لقطاع غزة والضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية.
    He also pointed out the failures of the market economy and private capital flows to meet development needs. UN كما أشار إلى إخفاقات اقتصاد السوق وتدفقات الرأسمالية الخاصة في تلبية الاحتياجات الإنمائية.
    Mexico recognizes the symbiotic relationship between disarmament and development and the crucial role of security in this connection, and shares the concern that more resources are being devoted to military purposes globally that could be geared towards meeting development needs throughout the world. UN وتقر المكسيك بوجود صلة عضوية بين نزع السلاح والتنمية وبالدور الحاسم للأمن في هذا الصدد، وتشاطر القلق جراء تكريس مزيد من الموارد للأغراض العسكرية على الصعيد العالمي، وهي موارد يمكن توجيهها نحو تلبية الاحتياجات الإنمائية في جميع أنحاء العالم.
    20. Calls upon Member States to address the development needs of low-income developing countries by working in competent multilateral, regional and international forums to help them to meet, inter alia, their financial, technical and technological requirements, in support of national development strategies; UN 20 - تهيب بالدول الأعضاء تلبية الاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية المنخفضة الدخل عن طريق العمل في المحافل المتعددة الأطراف والإقليمية والدولية المختصة على مساعدتها في سد احتياجاتها، بما فيها الاحتياجات المالية والتقنية والتكنولوجية لدعم استراتيجياتها الإنمائية الوطنية؛
    Without significant and continuing efforts to raise attention to the need for solutions that work effectively for disadvantaged minorities, post2015 strategies may continue to follow the same patterns, priorities and models that have proved to be flawed in their ability to address the development needs of disadvantaged minorities. UN ومن دون المثابرة على بذل جهود جبارة لإذكاء الوعي بشأن ضرورة التوصل إلى حلول ناجعة لقضايا الأقليات المحرومة، قد تبقى استراتيجيات ما بعد عام 2015 على حالها من حيث الأنماط والأولويات والنماذج التي تبين أنها قاصرة عن تلبية الاحتياجات الإنمائية للأقليات المحرومة.
    The role of UNCTAD, development agencies and donors remained a corner stone in efforts to allow the Palestinian authority to reinforce its capacity to address the development needs of the Palestinian people, though the task of developing the Palestinian economy appeared to be more formidable than ever. UN 13- وقال إن دور الأونكتاد والوكالات الإنمائية والجهات المانحة يظل حجر الزاوية في الجهود التي تسمح للسلطة الفلسطينية بتعزيز قدرتها على تلبية الاحتياجات الإنمائية للشعب الفلسطيني، برغم أن مهمة تنمية الاقتصاد الفلسطيني تبدو مهمة أعسر من أي وقت مضى.
    19. Also resolves to address the development needs of low-income developing countries by working in competent multilateral and international forums, to help them meet, inter alia, their financial, technical and technological requirements; UN 19 - تقرر أيضا تلبية الاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية المنخفضـة الدخل، وذلك بالعمل في المنتديات المتعددة الأطراف والدولية المختصة لمساعدة تلك البلدان في سد احتياجاتها، ومن بينها الاحتياجات المالية والتقنية والتكنولوجية؛
    It is also important for them to provide medium- and long-term assistance to meet the development needs of their clients. UN ومن المهم أيضا أن تقدم تلك المصارف المساعدة على الأجلين المتوسط والطويل من أجل تلبية الاحتياجات الإنمائية لعملائها.
    It is also important for them to provide medium- and long-term assistance to meet the development needs of their clients. UN ومن المهم أيضا أن تقدم تلك المصارف المساعدة على الأجلين المتوسط والطويل من أجل تلبية الاحتياجات الإنمائية لعملائها.
    It is also important for them to provide medium- and long-term assistance to meet the development needs of their clients. UN ومن المهم أيضا أن تقدم تلك المصارف المساعدة على الأجلين المتوسط والطويل من أجل تلبية الاحتياجات الإنمائية لعملائها.
    With a view to participating in the decision-making of the international financial institutions and to promoting dialogue aimed at addressing the development needs of the developing countries, the Group of 77 and China awaited with interest the findings of ongoing or planned studies on the technicalities of development financing. UN وبشأن المشاركة في صنع القرار في المؤسسات المالية الدولية وتعزيز الحوار الذي يرمي إلى تلبية الاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية، فإن مجموعة الـ77 والصين تنتظران باهتمام نتائج الدراسات الجارية أو المزمع إجراؤها بشأن تقنيات التمويل الإنمائي.
    the role of the organizations in addressing the development needs of middle-income countries; UN (أ) دور المنظمات في تلبية الاحتياجات الإنمائية للبلدان المتوسطة الدخل؛
    45. The United Nations Development Programme (UNDP), through its Programme of Assistance to the Palestinian People, continued to respond to the development needs in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN 45 - استمر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من خلال برنامجه لتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، في تلبية الاحتياجات الإنمائية للأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    48. The United Nations Development Programme (UNDP), through its Programme of Assistance to the Palestinian People, continued to respond to the development needs in the State of Palestine. UN 48 - واصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، عن طريق برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، تلبية الاحتياجات الإنمائية لدى دولة فلسطين.
    Consumption of energy, and its associated emissions, continue to grow to meet development needs. UN ويستمر نمو استهلاك الطاقة، وما يتصل بذلك من انبعاثات، بقصد تلبية الاحتياجات الإنمائية.
    However, meeting development needs and achieving poverty eradication while reducing greenhouse gas emissions and the impact of climate change will present a challenge to all of us. UN غير أن تلبية الاحتياجات الإنمائية وتحقيق استئصال الفقر، بموازاة تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة والحد من آثار تغير المناخ، ستشكل تحديا لنا جميعا.
    D. Making the financial sector serve development needs 10 UN دال - تسخير قطاع المال في تلبية الاحتياجات الإنمائية 15
    Speakers expressed appreciation for the UNICEF commitment to the fundamental principles of operational activities, namely neutrality, multilateralism and the ability to respond to development needs of recipient countries. UN وأعرب المتكلمون عن تقديرهم لالتزام اليونيسيف بالمبادئ الأساسية للأنشطة التنفيذية، أي بالحياد وتعددية الأطراف والقدرة على تلبية الاحتياجات الإنمائية للبلدان المستفيدة.
    In order to address the people's development needs while achieving sustainable national reconciliation, her Government had taken a number of legislative, administrative, institutional and confidence-building measures, including extending an invitation to the High Commissioner for Human Rights to the country. UN وأضافت قائلة إن حكومة بلدها، اتخذت بهدف تلبية الاحتياجات الإنمائية للشعب إلى جانب تحقيق المصالحة الوطنية الدائمة، عددا من التدابير التشريعية والإدارية والمؤسسية وتدابير بناء الثقة، بما في ذلك توجيه الدعوة إلى المفوّضة السامية لحقوق الإنسان لزيارة البلد.
    He noted that it called for a collaborative approach so as to emphasize responsiveness, empower partnerships, ensure results, and enforce transparency and accountability in serving the development needs of Member States. UN ولاحظ أن ذلك يستدعي اتباع نهج تعاوني من أجل التأكيد على الاستعداد للاستجابة، وتمكين الشراكات، وضمان النتائج، وإنفاذ الشفافية والمساءلة في مجال تلبية الاحتياجات الإنمائية للدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus