"تلبية الاحتياجات المحلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • meet local needs
        
    • respond to local needs
        
    • fulfill local needs
        
    • meet the basic domestic needs
        
    Within the Programme of Action, the content of reproductive health programmes is defined quite broadly so that activities will meet local needs. UN وجاء تحديد مضمون برامج الصحة اﻹنجابية، في برنامج العمل، على قدر من الاتساع بما يتيح لﻷنشطة تلبية الاحتياجات المحلية.
    This basic framework has usually been built on with a series of measures designed to meet local needs, and finally in recent times with the adoption of IASC standards in one form or another. UN ولقد تم تعزيز هذا الإطار الأساسي عادة بسلسلة من التدابير الرامية إلى تلبية الاحتياجات المحلية كما تم تعزيزه مؤخراً، بشكل أو بآخر، باعتماد معايير لجنة المعايير الدولية للمحاسبة.
    The focus placed on strengthening capacity of indigenous women associations, and groups seeks to equip them with technical skills and bargaining power that propel them to advocate for their rights as indigenous women, to meet local needs for themselves, their families and communities. UN وينصب التركيز على تعزيز قدرة رابطات وجماعات نساء الشعوب الأصلية ويسعى إلى تزويدها بالمهارات الفنية والقدرة على المساومة التي تيسر قيامها بالدعوة لحقوقها كنساء من الشعوب الأصلية، من أجل تلبية الاحتياجات المحلية لهن وأسرهن ومجتمعاتهن المحلية.
    It developed methods for understanding local social systems, so that agencies could better respond to local needs. UN فوضع أساليب من أجل فهم النظم الاجتماعية المحلية، كي يتسنى للوكالات تلبية الاحتياجات المحلية بشكل أفضل.
    Synopsis: The project aims to strengthen local justice systems to respond to local needs. UN موجز: يهدف المشروع إلى تعزيز نظم العدالة المحلية لتمكينها من تلبية الاحتياجات المحلية.
    This made it easier for development bodies to fulfill local needs while meeting international standards in maternal care. UN ويسر هذا للهيئات الإنمائية تلبية الاحتياجات المحلية مع الوفاء بالمعايير الدولية في مجال الرعاية النفاسية.
    The proposal would also allow the production of an additional 10 per cent beyond the levels noted above in order to meet the basic domestic needs of Parties operating under paragraph 1 of Article 5. UN وسيتيح المقترح أيضاً إنتاج نسبة 10 في المائة إضافية للمستويات المذكورة أعلاه وذلك من أجل تلبية الاحتياجات المحلية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    Developing countries need to shift from predominantly export-oriented agricultural policies to policies that strengthen domestic food production, the better to meet local needs for affordable food and to cushion the impact of international price shocks. UN فيتعين على البلدان النامية التحول عن السياسات الزراعية التي يغلب عليها التوجه نحو التصدير إلى سياسات تعزز الإنتاج المحلي للغذاء، من أجل تلبية الاحتياجات المحلية من الغذاء الرخيص والوقاية من تأثير صدمات الأسعار الدولية بشكل أفضل.
    49. In 2008, Viet Nam announced plans to integrate vocational training into boarding school curriculums in order to meet local needs. UN 49 - في عام 2008، أعلنت فييت نام عن خطط لدمج التدريب المهني في المناهج الدراسية للمدارس الداخلية بغية تلبية الاحتياجات المحلية.
    259. Through the Rural Health streams and Multipurpose Service Programs, more flexible local service models are being put in place to enable rural communities and their hospitals and other health services to meet local needs. UN ٨٥٢- ويجري، عن طريق برنامج روافد الصحة الريفية وبرنامج الخدمة المتعددة اﻷغراض، توفير نماذج للخدمات المحلية أكثر مرونة بغية تمكين المجتمعات الريفية ومستشفياتها والخدمات الصحية اﻷخرى من تلبية الاحتياجات المحلية.
    (c) Encourage the decentralization of responsibility and resources for disaster risk reduction, where appropriate, and encourage community participation, voluntary actions, awareness-raising and disaster preparedness in risk reduction programmes to better meet local needs for disaster risk reduction; UN (ج) تشجيع لامركزية المسؤولية والموارد للحد من مخاطر الكوارث، حسب الاقتضاء، وتشجيع مشاركة المجتمعات المحلية والأعمال الطوعية والتوعية والتأهب للكوارث في برامج الحد من المخاطر لتحسين تلبية الاحتياجات المحلية للحد من مخاطر الكواراث؛
    (c) Encourage the decentralization of responsibility and resources for disaster risk reduction, where appropriate, and encourage community participation, voluntary actions, awareness-raising and disaster preparedness in risk reduction programmes to better meet local needs for disaster risk reduction; UN (ج) تشجيع لامركزية المسؤولية والموارد للحد من مخاطر الكوارث، حسب الاقتضاء، وتشجيع مشاركة المجتمعات المحلية والأعمال الطوعية والتوعية والتأهب للكوارث في برامج الحد من المخاطر لتحسين تلبية الاحتياجات المحلية للحد من مخاطر الكوارث؛
    (c) Encourage the decentralization of responsibility and resources for disaster risk reduction, where appropriate, and encourage community participation, voluntary actions, awareness-raising and disaster preparedness in risk reduction programmes to better meet local needs for disaster risk reduction; UN (ج) تشجيع لامركزية المسؤولية والموارد للحد من مخاطر الكوارث، حسب الاقتضاء، وتشجيع مشاركة المجتمعات المحلية والأعمال الطوعية والتوعية والتأهب للكوارث في برامج الحد من المخاطر لتحسين تلبية الاحتياجات المحلية للحد من مخاطر الكوارث؛
    During the reporting period, the United Nations country team worked closely with the Kurdistan Regional Government to establish a tailored fund mechanism for the United Nations to respond to local needs. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عمل فريق الأمم المتحدة القطري عن كثب مع حكومة إقليم كردستان من أجل إنشاء آلية تمويل مخصصة لتستخدمها الأمم المتحدة في تلبية الاحتياجات المحلية.
    To better respond to local needs, UNFPA increasingly devotes resources to country-led efforts, placing emphasis on country-focused and country-led implementation to achieve improved results, at the same time addressing mutual accountability and strengthening harmonization and alignment. UN وبغية تلبية الاحتياجات المحلية بشكل أفضل، يخصص الصندوق الموارد بصورة متزايدة للجهود التي تقودها البلدان مشددا على التنفيذ الذي يركز على البلدان وتقوده البلدان بغية تحقيق نتائج أفضل، ويتناول في الوقت ذاته المساءلة المتبادلة وتعزيز التنسيق والمواءمة.
    31. The Somali police continued to face asymmetric attacks and serious capacity gaps, including in basic equipment, infrastructure and management, undermining its ability to respond to local needs. UN 31 - لا تزال الشرطة الصومالية تواجه هجمات غير متكافئة، وثغرات واسعة في القدرات، بما في ذلك في المعدات الأساسية والهياكل الأساسية، والإدارة، مما يقوض قدرتها على تلبية الاحتياجات المحلية.
    Through the implementation of the long-term education development plan, higher education institutions are carrying out not only academic researches but also the applied researches based on the local resources to fulfill local needs of the region in which the higher education institutions are located. UN ومن خلال تنفيذ خطة تطوير التعليم طويلة الأجل، لا تكتفي مؤسسات التعليم العالي بإجراء بحوث أكاديمية، بل تجري أيضا بحوثا تطبيقية تعتمد على الموارد المحلية من أجل تلبية الاحتياجات المحلية للمنطقة التي توجد بها مؤسسات التعليم العالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus