"تلبية تلك الاحتياجات" - Traduction Arabe en Anglais

    • meet those needs
        
    • meeting those needs
        
    • address those needs
        
    • respond to those needs
        
    • meeting these needs
        
    • attaining those needs
        
    • addressing these needs
        
    • meet these requirements
        
    • meet those requirements
        
    • meeting such needs
        
    • meet these needs
        
    • of addressing those needs
        
    • meeting such requirements
        
    • that those needs
        
    • responding to those needs
        
    As gaps in capacity are identified, resources and expertise should be targeted to meet those needs. UN وحينما يجري تحديد الثغرات في القدرات، ينبغي أن توجه الموارد والخبرات إلى تلبية تلك الاحتياجات.
    The United Nations noted the immediate humanitarian needs of the displaced populations and worked to meet those needs. UN وقد أحاطت الأمم المتحدة علما بالاحتياجات الإنسانية الملحة للأشخاص المشردين وعملت على تلبية تلك الاحتياجات.
    Vulnerability is the key and we do not accept that legal definitions should ever be allowed to be impediments to meeting those needs. UN وإن درجة التعرض للمخاطر هي المفتاح ونحن لن نقبل بالسماح للتعاريف القانونية بأن تقف عقبة في طريق تلبية تلك الاحتياجات.
    Therefore, the Congress was discussing new laws directed towards meeting those needs. UN ولذا يناقش البرلمان قوانين جديدة تهدف إلى تلبية تلك الاحتياجات.
    The implementation of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities intends to address those needs, building on the strengths and successes achieved by the World Programme of Action and the Standard Rules. UN والهدف من تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة هو تلبية تلك الاحتياجات بالاستناد إلى مواطن القوة في برنامج العمل العالمي والقواعد الموحدة والنجاح الذي حققاه.
    In order to focus the discussion under this agenda item, two panels will be organized on technical assistance needs emerging from country reviews and ways forward to respond to those needs. UN وبغية تركيز المناقشة في إطار هذا البند من جدول الأعمال، ستُنظَّم مناظرتان بشأن الاحتياجات من المساعدة التقنية المستبانة في إطار الاستعراضات القُطرية وسُبل تلبية تلك الاحتياجات.
    This becomes particularly acute during times of economic distress when the family becomes the welfare provider of last resort and women bear a disproportional burden of meeting these needs. UN ويزيد هذا الوضع حدة بصورة خاصة خلال الضوائق الاقتصادية حيث تصبح الأسرة هي الملاذ الأخير في تقديم الرعاية وتتحمل المرأة عبئا لا يتناسب مع عبء الرجل في تلبية تلك الاحتياجات.
    It is aimed at responding to the needs of the reviewed competition agency as identified in the peer review report and specifies ways in which UNCTAD can provide assistance to meet those needs. UN ويهدف المشروع إلى تلبية احتياجات وكالة المنافسة موضوع الاستعراض على النحو المحدد في تقرير استعراض النظراء، ويحدد السبل التي يمكن بها للأونكتاد تقديم المساعدة من أجل تلبية تلك الاحتياجات.
    :: Assessing country needs, on the basis of requests, and designing appropriate long-term technical assistance field programmes to meet those needs UN تقييم احتياجات البلدان، بناء على طلبها، ووضع الملائم من البرامج الميدانية المتعلقة بالمساعدة التقنية الطويلة الأجل بهدف تلبية تلك الاحتياجات
    It places a greater responsibility on Governments to define their technical assistance needs and to be proactive in seeking assistance to meet those needs. UN وهو يلقي بمسؤولية أعظم على عاتق الحكومات كي تحدد احتياجاتها من المساعدة التقنية وتكون استباقية في طلبها للمساعدة من أجل تلبية تلك الاحتياجات.
    We have committed ourselves in declarations, resolutions and plans of action to stand with Africa in the struggle to meet those needs and overcome the challenges. UN وقد التزمنا في الإعلانات والقرارات وخطط العمل بالوقوف إلى جانب أفريقيا في نضالها من أجل تلبية تلك الاحتياجات والتغلب على التحديات.
    Private investment would have to play an essential role in meeting those needs. UN وينبغي أن تؤدي استثمارات القطاع الخاص دوراً جوهريا في تلبية تلك الاحتياجات.
    The international community viewed meeting those needs as a key aspect of the development process. UN ويرى المجتمع الدولي أن تلبية تلك الاحتياجات جانب أساسي في عملية التنمية.
    The meeting identified the strategic needs of Palestinian women in the field of social and human sciences and reflected on a plan of action through which UNESCO could contribute to meeting those needs. UN وحدد الاجتماع الاحتياجات الاستراتيجية للمرأة الفلسطينية في ميدان العلوم الاجتماعية والإنسانية ونظر في خطة عمل تتمكن من خلالها اليونسكو من المساهمة في تلبية تلك الاحتياجات.
    We believe that this Organization can address those needs and prepare the ground for putting into effect the valuable recommendations set out in the Secretary-General's report, as major goals of the United Nations. UN وفي اعتقادنا، أن هذه المنظمة بإمكانها تلبية تلك الاحتياجات وتهيئة الظروف اللازمة لتنفيذ الأفكار القيمة الواردة في التقرير، والتي هي بمثابة مقاصد رئيسية للأمم المتحدة.
    Another delegation declared that new resources needed to be raised from the donor community, in addition to those funds already mobilized for programme activities, to narrow the gap between reproductive health needs in emergency situations and the Fund's ability to respond to those needs. UN وأعلن وفد آخر عن الحاجة إلى الحصول على موارد جديدة من أوساط المانحين بالإضافة إلى الأموال التي سبق جمعها لأنشطة البرامج، بهدف تضييق الهوة بين الاحتياجات المتعلقة بالصحة الإنجابية في حالات الطوارئ وقدرة الصندوق على تلبية تلك الاحتياجات.
    It states that those with special educational needs must have access to regular schools that should accommodate them within a child-centred pedagogy capable of meeting these needs. UN وينص البيان على أنه لا بد من أن تتاح لذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة فرص الالتحاق بالمدارس العادية التي ينبغي أن تستوعبهم في إطار نظام تربوي محوره الطفل، يكون قادرا على تلبية تلك الاحتياجات.
    " The Security Council requests the Secretary-General to continue to ensure that all country reports to the Security Council provide information on the impact of situations of armed conflict on women and girls, their particular needs in post-conflict situations and obstacles to attaining those needs. UN " ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يواصل العمل على أن تتضمن جميع التقارير القطرية المقدَّمة إلى المجلس معلومات عن تأثير حالات النزاع المسلح على النساء والفتيات، واحتياجاتهن الخاصة في حالات ما بعد انتهاء النزاع، والعقبات التي تحول دون تلبية تلك الاحتياجات.
    The participants discussed the current peace-building needs of Guinea-Bissau and the obstacles which were being encountered by that country in addressing these needs. UN وناقش المشتركون احتياجات غينيا - بيساو الحالية في مجال بناء السلم، والعقبات التي يواجهها ذلك البلد في تلبية تلك الاحتياجات.
    I again appeal to donors for early and generous contributions to meet these requirements now. UN وإنني أناشد الجهات المانحة، مرة أخرى، أن تبكر في تقديم تبرعات سخية من أجل تلبية تلك الاحتياجات الآن.
    To this end, the United Nations is ready to take a two-pronged approach in assisting the African Union to meet those requirements. UN والأمم المتحدة مستعدة، لبلوغ هذه الغاية، لاتباع نهج ذي شقين في مساعدة الاتحاد الأفريقي على تلبية تلك الاحتياجات.
    Efforts are now underway to elaborate methodological approaches to quantitatively and qualitatively assess the linkages between trade and development, and to track the needs and gains of developing countries and the development solidarity efforts to meet these needs and assure development gains. UN والجهود جارية حاليا من أجل وضع أساليب منهجية لتقييم الروابط بين التجارة والتنمية تقييما كميا وكيفيا، وتعقب احتياجات البلدان النامية ومكاسبها وجهود التضامن الإنمائي الرامية إلى تلبية تلك الاحتياجات وتحقيق تلك المطالب الإنمائية.
    After my Special Envoy for Zaire, Mr. Lakhdar Brahimi, returned to New York at the beginning of August 1993, I sent an inter-agency mission to Zaire to assess urgent humanitarian requirements, particularly in regions of concentration of internally displaced persons, and to identify ways of addressing those needs effectively. UN ٦٢٦ - بعد أن عاد الى نيويورك السيد اﻷخضر الابراهيمي، مبعوثي الخاص إلى زائير، في مطلع شهر آب/أغسطس ١٩٩٣، أوفدت بعثة مشتركة بين الوكالات إلى زائير لتقييم الاحتياجات اﻹنسانية العاجلة، وعلى اﻷخص في مناطق تجمع اﻷشخاص المشردين داخليا، وتحديد سبل تلبية تلك الاحتياجات بصورة فعالة.
    However, the possibility of rolling assessments by region could also be considered, together with the possibility of updating of data at regular intervals, taking into account the financial and resource implications for FAO, as well as for developing and developed countries, in meeting such requirements. UN غير أنه يمكن أن تؤخذ أيضا في الاعتبار إمكانية إجراء تقييمات مستمرة حسب المنطقة، إلى جانب إمكانية تحديث البيانات على فترات منتظمة مع مراعاة اﻵثار المالية والمواردية المترتبة بالنسبة لمنظمة اﻷغذية والزراعة، وللبلدان النامية والمتقدمة النمو من جراء تلبية تلك الاحتياجات.
    However, his delegation believed that those needs could be met through existing mechanisms of international law. UN إلا أن وفد بلده يرى أنه يمكن تلبية تلك الاحتياجات من خلال الآليات القائمة للقانون الدولي.
    In order to focus the discussion under this agenda item, two panels will be organized on technical assistance needs emerging from country reviews and progress made in responding to those needs. UN وبغية تركيز المناقشة في إطار هذا البند من جدول الأعمال، ستُنظَّم مناظرتان بشأن الاحتياجات من المساعدة التقنية المستبانة في إطار الاستعراضات القُطرية وسُبل تلبية تلك الاحتياجات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus