"تلبية جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • meet all
        
    • meeting all
        
    • satisfy all
        
    • address all
        
    • that all
        
    • addressing all
        
    • respond to all
        
    • response to all
        
    • fulfil all
        
    The Secretary-General of our Conference has assured us that the secretariat stands ready to meet all the objectives and requirements associated with this schedule in terms of personnel, interpretation and other services. UN لقد أكّد لنا الأمين العام لمؤتمرنا أن الأمانة على أتم الاستعداد لمساعدتنا على بلوغ كل أهدافنا وعلى تلبية جميع احتياجاتنا من حيث الموظفين وخدمات الترجمة الشفوية وما إلى ذلك.
    She noted that UNCTAD was currently unable to meet all the demands for assistance, and urged development partners to significantly enhance their assistance to developing countries. UN وأشارت إلى أن الأونكتاد عاجز في الوقت الحالي عن تلبية جميع طلبات المساعدة، وحثت الشركاء الإنمائيين على تعزيز مساعداتهم للبلدان النامية تعزيزاً ملحوظا.
    Secondly, it may not be able to meet all the legitimate demands and claims of innocent victims for reparation in case of injury. UN وثانياً قد لا تتأتى تلبية جميع الطلبات والمطالبات المشروعة للضحايا الأبرياء بالتعويض في حالة التضرر.
    Despite their best efforts, the staff might not succeed in meeting all the requirements for the implementation of the proposed programme of work. UN ورغم أن الموظفين سيبذلون أفضل ما في وسعهم، فإنهم قد لا ينجحون في تلبية جميع متطلبات تنفيذ برنامج العمل المقترح.
    Despite this worldwide success in bringing about unification of sales law, the CISG cannot satisfy all the needs of the international commercial community in relation to contract law. UN وعلى الرغم من هذا النجاح على المستوى العالمي في تحقيق توحيد قوانين البيع، فإنَّ اتفاقية البيع لا يمكنها تلبية جميع احتياجات المجتمع التجاري الدولي فيما يخص قوانين العقود.
    The Board noted that the demands and expectations with regard to advisers are very high and that it is difficult at times for them to address all the demands made of them. UN ولاحظ مجلس الأمناء أن الطلبات المقدمة إلى المستشارين والتوقعات المرجوة منهم كبيرة للغاية ويصعب عليهم أحياناً تلبية جميع الطلبات المقدمة.
    In order to meet all the needs of the population, approximately 100 centres of this kind should be established. UN وينبغي إنشاء نحو 100 مركز من هذا النوع من أجل تلبية جميع احتياجات السكان.
    Secondly, it may not be able to meet all the legitimate demands and claims of innocent victims for reparation in case of injury. UN وثانياً قد لا تتأتى تلبية جميع الطلبات والمطالبات المشروعة للضحايا الأبرياء بالتعويض في حالة التضرر.
    (ii) Liquidity: ensure sufficient liquidity to enable the United Nations and participating entities to readily meet all operating requirements. UN ' 2` السيولة: كفالة وجود سيولة كافية لتمكين الأمم المتحدة والكيانات المشاركة من سرعة تلبية جميع الاحتياجات التشغيلية.
    (ii) Liquidity: ensure sufficient liquidity to enable the United Nations and participating entities to readily meet all operating requirements. UN ' 2` السيولة: كفالة وجود سيولة كافية لتمكين الأمم المتحدة والكيانات المشاركة من تلبية جميع الاحتياجات التشغيلية بسرعة.
    (ii) Liquidity: ensure sufficient liquidity to enable the United Nations and participating entities to readily meet all operating requirements. UN ' 2` السيولة: كفالة وجود سيولة كافية لتمكين الأمم المتحدة والكيانات المشاركة من سرعة تلبية جميع الاحتياجات التشغيلية.
    (ii) Liquidity: ensure sufficient liquidity to enable the United Nations and participating entities to readily meet all operating requirements. UN ' 2` السيولة: كفالة وجود سيولة كافية لتمكين الأمم المتحدة والكيانات المشاركة من تلبية جميع الاحتياجات التشغيلية بسرعة.
    (ii) Liquidity: ensure sufficient liquidity to enable the United Nations and participating entities to readily meet all operating requirements. UN ' 2` السيولة: كفالة وجود سيولة كافية لتمكين الأمم المتحدة والكيانات المشاركة من سرعة تلبية جميع الاحتياجات التشغيلية.
    (ii) Liquidity: ensure sufficient liquidity to enable the United Nations University to readily meet all operating requirements. UN ' 2` السيولة: كفالة وجود سيولة كافية لتمكين جامعة الأمم المتحدة من سرعة تلبية جميع الاحتياجات التشغيلية.
    (ii) Liquidity: ensure sufficient liquidity to enable the United Nations to readily meet all operating requirements. UN ' 2` السيولة: كفالة وجود سيولة كافية لتمكين الأمم المتحدة من سرعة تلبية جميع الاحتياجات التشغيلية.
    It's good that you're meeting all the new freshmen. Open Subtitles انه لامر جيد ان كنت تلبية جميع الموظفين الجدد الجديد.
    Treasury achieved a rate of return on investments that exceeded the benchmark for the United States dollar investment pool, while meeting all the liquidity requirements of all clients, thus outperforming the market benchmark. UN وحققت الخزانة معدلاً لعائد الاستثمارات تجاوز الرقم المحدد لمجمع الاستثمار بدولار الولايات المتحدة، مع تلبية جميع احتياجات العملاء من السيولة، وتجاوزت بذلك المعيار المرجعي.
    No contributions have been made to the voluntary trust fund since 2004, and it is unlikely that the trust fund will be able to satisfy all requests for assistance to attend the ninth meeting of the Consultative Process in 2008 at the current level of funding. UN ولم ترد إلى الصندوق الاستئماني أي تبرعات منذ عام 2004، ولا يرجح أن يتمكّن الصندوق الاستئماني بمستوى التمويل الحالي من تلبية جميع طلبات المساعدة لحضور الاجتماع التاسع للعملية التشاورية في عام 2008.
    The Secretariat has made efforts to address all the requests of the Committee in the support account budget for 2010/11. UN بذلت الأمانة العامة جهودا في سبيل تلبية جميع طلبات اللجنة في ميزانية حساب الدعم للفترة 2010/2011.
    They also emphasized that continued international engagement was crucial to ensuring that all pressing humanitarian needs were met. UN وكذلك أكدوا على أن استمرار المشاركة الدولية أمر بالغ الأهمية لضمان تلبية جميع الاحتياجات الإنسانية الملحة.
    In this regard, the Council recognizes the need for national authorities to take responsibility as soon as possible for reconstituting the institutions and functions of government, with a view to addressing all key peacebuilding needs. UN وفي هذا الصدد، يقر المجلس بضرورة أن تتحمل السلطات الوطنية، في أقرب وقت ممكن، المسؤولية عن إعادة تشكيل المؤسسات الحكومية وتغيير وظائفها من أجل تلبية جميع الاحتياجات الرئيسية في مجال بناء السلام.
    Their mandate is to respond to all emergency needs in the areas of food, basic health and education. UN وتناط بهذه اللجان ولاية تلبية جميع الاحتياجات الغوثية اﻷساسية من حيث الغذاء، والصحة والتعليم.
    response to all requests for pre-mission health assessment, including mental health UN تلبية جميع طلبات إجراء الفحوص الطبية لما قبل الإيفاد في البعثات، بما في ذلك فحوص الصحة العقلية
    "Let us fulfil all of our dreams, today!" Open Subtitles "دعونا تلبية جميع أحلامنا، اليوم!"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus