"تلبية هذه الاحتياجات" - Traduction Arabe en Anglais

    • meet these needs
        
    • meeting these needs
        
    • meet these requirements
        
    • address these needs
        
    • meet such needs
        
    • address such needs
        
    • meeting those needs
        
    • address those needs
        
    • addressing these needs
        
    • meet those requirements
        
    • meet those needs
        
    • meeting such needs
        
    • meeting this requirement
        
    • to such needs
        
    • they are met
        
    With limited resources of its own, sub-Saharan Africa will be unable to meet these needs without substantial external support. UN ولن تقوى أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، بمواردها المحدودة، على تلبية هذه الاحتياجات دون دعم خارجي كبير.
    I encourage donors to assist the Government in meeting these needs. UN وإني أشجع المانحين على مساعدة الحكومة في تلبية هذه الاحتياجات.
    Situations may arise in missions where the capabilities of contingents to meet these requirements differ. UN وقد تنشأ في البعثات حالات تختلف فيها قدرات الوحدات على تلبية هذه الاحتياجات.
    Moldova has a joint program with Italy, co-funded by the EU, to enhance the capacity of authorities to address these needs. UN وثمة برنامج مشترك بين مولدوفا وإيطاليا، يشارك في تمويله الاتحاد الأوروبي، لتعزيز قدرة السلطات على تلبية هذه الاحتياجات.
    Achieving the Millennium Development Goals should help to meet such needs. UN وينبغي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أن يساعد على تلبية هذه الاحتياجات.
    meeting those needs, however, will require adjustment in the prevailing policy of development assistance. UN على أن تلبية هذه الاحتياجات تقتضي إدخال تعديلات على السياسة السائدة في مجال المساعدة اﻹنمائية.
    It will help identify data and research needs and promote initiatives to address those needs. UN وستساعد في تحديد الاحتياجات من البيانات والبحوث والترويج للمبادرات التي تسعى إلى تلبية هذه الاحتياجات.
    addressing these needs will involve considerable investment, capacity-building, new policies and institutional reform. UN وتشمل تلبية هذه الاحتياجات الاستثمار الكبير وبناء القدرات وتطبيق سياسات جديدة وإجراء إصلاحات مؤسسية.
    The Council underlines that civilian expertise in postconflict peacebuilding is essential in helping to meet these needs. UN ويؤكد المجلس على أن الخبرة المدنية في بناء السلام بعد انتهاء الصراع جوهرية في العمل على تلبية هذه الاحتياجات.
    I appeal to donors to contribute generously in order to meet these needs. UN وإني أناشد المانحين الإسهام بسخاء في تلبية هذه الاحتياجات.
    It commends the efforts of those organizations and countries currently involved in meeting these needs and encourages them to coordinate their activities. UN ويشيد بجهود المنظمات والبلدان المشتركة حاليا في تلبية هذه الاحتياجات ويشجعها على تنسيق أنشطتها.
    It commends the efforts of those organizations and countries currently involved in meeting these needs and encourages them to coordinate their activities. UN ويشيد بجهود المنظمات والبلدان المشتركة حاليا في تلبية هذه الاحتياجات ويشجعها على تنسيق أنشطتها.
    The actual distribution of income to meet these requirements is shown in table 1 below. UN ويبين الجدول 1 أدناه التوزيع الفعلي للإيرادات المستخدمة في تلبية هذه الاحتياجات.
    Water, health care and education were priority needs and efforts to meet these requirements are ongoing. UN وكانت الاحتياجات ذات الأولوية هي المياه والرعاية الصحية والتعليم، ويتواصل بذل الجهود الرامية إلى تلبية هذه الاحتياجات.
    Actions to help address these needs were then included to give easier access, for example, the provision of information, support and personal development programmes and multi-professional training. UN ثم اتخذت إجراءات للمساعدة في تلبية هذه الاحتياجات من أجل تيسير إمكانية الوصول، بطرائق منها مثلاً، توفير المعلومات، وبرامج الدعم والتنمية الشخصية والتدريب الذي يشارك فيه العديد من المتخصصين.
    Its focus is on determining the needs of the disadvantaged in society and identifying and developing those policies which can help to meet such needs. UN وهي تركز على تحديد احتياجات الأقل حظاً في المجتمع وتحديد ووضع السياسات التي يمكن أن تساعد على تلبية هذه الاحتياجات.
    UNAMI, together with the rest of the United Nations family in Iraq, will continue to assist the Government of Iraq in meeting those needs. UN وستواصل بعثة الأمم المتحدة، مع بقية أسرة الأمم المتحدة في العراق، مساعدة حكومة العراق على تلبية هذه الاحتياجات.
    In this regard, we urge the international community and the United Nations system to address those needs and challenges and take urgent and concrete action in the area of financial assistance, technical support and infrastructure development, in order for those countries to achieve the internationally agreed development goals; UN وفي هذا الصدد، نحث المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة على تلبية هذه الاحتياجات والتصدي لهذه التحديات، واتخاذ إجراءات عاجلة وملموسة في مجال المساعدة المالية والدعم التقني وتطوير الهياكل الأساسية، كي يتسنى لهذه البلدان تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا؛
    addressing these needs will involve considerable investment, setting up of public-private partnerships, capacity-building, and new policies and institutional reform, where necessary. UN وتشمل تلبية هذه الاحتياجات الاستثمار الكبير وإقامة شراكات بين القطاعين الخاص والعام، وبناء القدرات وتطبيق سياسات جديدة وإجراء إصلاحات مؤسسية، عند الاقتضاء.
    136. The Special Committee views with concern the current disparity between the requirements for United Nations civilian police and the ability of the international community to meet those requirements. UN 136 - وتنظر اللجنة الخاصة بقلق إلى التفاوت الحالي الموجود بين احتياجات الأمم المتحدة من الشرطة المدنية وقدرة المجتمع الدولي على تلبية هذه الاحتياجات.
    It presents opportunities for action to meet those needs by improving the recognition of natural disaster reduction as a cross-cutting issue of sustainable development. UN ويعرض فرص العمل من أجل تلبية هذه الاحتياجات عن طريق زيادة الاعتراف بالحد من الكوارث الطبيعية بوصفها مسألة شاملة في التنمية المستدامة.
    For example, in order for postal services to reach consumers in remote areas, the government may have to subsidize these services, rendering market forces ineffective in meeting such needs. UN فعلى سبيل المثال، لكي تصل الخدمات البريدية إلى المستهلكين في المناطق النائية، قد تضطر الحكومة إلى إعانة هذه الخدمات، مما يجعل قوى السوق غير فعالة في تلبية هذه الاحتياجات.
    I urge Member States to contribute to meeting this requirement. UN وأهيب بالدول الأعضاء أن تسهم في تلبية هذه الاحتياجات.
    Norway intends to respond to such needs. UN وتعتزم النرويج تلبية هذه الاحتياجات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus