"تلتفت" - Traduction Arabe en Anglais

    • turn around
        
    • turns
        
    • heed
        
    • turning
        
    • disregard
        
    • look back
        
    You need to turn around, because you don't get to see anymore. Open Subtitles يجب ان تلتفت ، لأنه لا يسمح لك بالنظر بعد الآن
    Why would a firm that's been with me for a decade just suddenly turn around and leave? Open Subtitles لماذا سترغب شركة كانت معي منذ عقد تلتفت وحسب فجأة وتغادر؟
    You get to the alley, simple and plain... you turn around and you shoot him. Open Subtitles عندما تدخل للزُقاق ببساطة وسهولة تلتفت نحوه وتُطلق عليه النار
    But that makes sense, because any time a governmental unit turns over to a profit-making corporation the duties it should be performing, what do you expect to happen? Open Subtitles عندما يكون الطفل قد حظي بما يكفي من الحجز لكن هذا طبيعي، اي وقت تقرر به الحكومة تلتفت به الى الشركات الخاصة
    Now she turns her head to the right, but that means nothing. Open Subtitles الآن تلتفت إلى اليمين، ولكن هذا لا يعني شيئا.
    This point of view does not consider the reality of the peoples affected and does not delve into the complex nature of mercenary activities, nor does it pay heed to the disastrous consequences of tolerating such activity. UN ولا تراعي وجهة النظر هذه الواقع الذي تعيشه الشعوب المتضررة ولا تغوص في عمق الطبيعة المعقدة التي تتسم بها أنشطة المرتزقة، ولا تلتفت للنتائج الكارثية التي ينطوي عليها التغاضي عن مثل هذا النشاط.
    The United States should put its own house in order before turning its attention to others. UN ينبغي للولايات المتحدة أن تنظم أمورها قبل أن تلتفت إلى الآخرين.
    In Syria, judicial or administrative decisions or notifications cannot disregard or exceed the provisions of the law since they must confirm, and be in harmony with, those provisions. Accordingly, they ensure the implementation of judgements handed down in favour of injured parties. UN ولا يمكن للقرارات القضائية أو الإدارية أو البلاغات في سورية أن تلتفت عن حكم القانون أو تتجاوزه بل هي تؤكده وتنسجم مع فرض حكمه، لذا فإنها تكفل إنفاذ الأحكام الصادرة لصالح المتضررين.
    Dump the DF into the ground, walk away and don't look back. Open Subtitles أغرق الأرض بالميثيل فوسفولين اركض ولا تلتفت وراءك
    You don't understand what it's like to be a little boy's best friend, to be someone he looks up to, and then one day you turn around and the only person he looks up to is covered with baby oil Open Subtitles لا تفهم شعور كونك أقرب صديق لإبنك وتكون شخص يتطلع إليه ثم يوماً ما ، تلتفت لتجد الشخص الذييتطلعإليه..
    Don't turn around, don't turn around. Use your peripherals. Open Subtitles لا تستدر ، لا تستدر حاول أن تنظر إليه دون أن تلتفت
    Don't turn around... unless you'd like to experience a great deal of pain over an even greater length of time. Open Subtitles ،لا تلتفت مالم ترغب بإختبار ألم عظيم طوال فترة طويلة
    She won't even turn around when someone comes to the door. Open Subtitles لا تلتفت حتى عندما يأتي شخص إلى الباب.
    Now, Carl, I'm going to need you to turn around. Open Subtitles كارل أريدك أن تلتفت للخلف الآن
    - Great. You're being followed. Don't turn around. Open Subtitles عظيم, انت متابع لا تلتفت للجوار
    Turn. Look the other way. Don't turn around. Open Subtitles إستدر و اُنظرفي الجهه الاُخري لا تلتفت
    Now she turns her head to the left, but that means nothing. Open Subtitles الآن تلتفت إلى اليسار، ولكن هذا لا يعني شيئا.
    Having arrived at that conclusion, the Court now turns to the legal relevance of Security Council resolution 1244, adopted on 10 June 1999. UN وبعد أن توصلت المحكمة إلى هذا الاستنتاج، تلتفت الآن إلى الأهمية القانونية لقرار مجلس الأمن 1244 الصادر في 10 حزيران/يونيه 1999.
    His Government hoped that the nuclear-weapon States would heed the appeals of the peoples and Governments of the world to renounce their nuclear weapons and stockpiles, for which no justification remained. UN وأعرب عن أمل حكومته في أن تلتفت الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى نداءات شعوب وحكومات العالم بالتخلي عن أسلحتها ومخزوناتها النووية التي لم يعد هناك مبرر للاحتفاظ بها.
    Glancing sideways while turning makes the character look vulgar. Open Subtitles الإشاحه بالنظر تلتفت تجعل الشخصية تبدو مبتذلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus