"تلتمس التعويض" - Traduction Arabe en Anglais

    • seek compensation
        
    • seeks compensation
        
    • seeking compensation
        
    • sought compensation
        
    The State party considers that Fatima Rizvanović should seek compensation through a civil action before a competent court. UN وترى الدولة الطرف أيضاً أن فاطمة رزفانوفيتش ينبغي أن تلتمس التعويض من خلال إجراء مدني أمام محكمة مختصة.
    The State party considers that Fatima Rizvanović should seek compensation through a civil action before a competent court. UN وترى الدولة الطرف أيضاً أن فاطمة رزفانوفيتش ينبغي أن تلتمس التعويض من خلال إجراء مدني أمام محكمة مختصة.
    MEW, in the settlement confirms that it will not seek compensation for the items for which TJV is claiming for. UN وتؤكد وزارة الكهرباء والمياه في التسوية على أنها لن تلتمس التعويض عن البنود التي يطالب المشروع التركي المشترك تعويضا عنها أمام اللجنة.
    However, all of the costs for which it seeks compensation were incurred in Indian rupees or United States dollars. UN ومع ذلك، فإن جميع التكاليف التي تلتمس التعويض عنها هي تكاليف تم تكبدها بالروبيات الهندية أو بالدولارات الأمريكية.
    China State paid these individuals for their services and seeks compensation for these payments under its claim for other losses in section D, infra. UN ودفعت الشركة لهذين الشخصين أتعابهما وهي تلتمس التعويض عن هذه المبالغ في إطار مطالبتها بالتعويض عن الخسائر الأخرى الواردة في القسم دال أدناه.
    The funding entity, in the working example, has submitted a claim seeking compensation for the lost investment returns on the sum of 500. UN 126- وقدم الكيان الممول، في المثال العملي، مطالبة تلتمس التعويض عن الخسارة في عائدات استثمار المبلغ 500.
    Kellogg also paid its employees their salaries and airfares but has not sought compensation for those payments. UN ودفعت الشركة أيضاً لموظفيها مرتباتهم وتذاكر سفرهم جواً ولكنها لم تلتمس التعويض عن هذه المدفوعات.
    In light of this, the Panel now turns to consider whether the second instalment claims that seek compensation for the loss of, or damage to, military assets are compensable. UN وعلى ضوء هذا ينتقل الفريق الآن إلى النظر فيما إذا كانت الدفعة الثانية من المطالبات التي تلتمس التعويض عن الخسائر أو الأضرار اللاحقة بالأصول العسكرية هي قابلة للتعويض.
    In light of this, the Panel now turns to consider whether the second instalment claims that seek compensation for the loss of, or damage to, military assets are compensable. UN وعلى ضوء هذا ينتقل الفريق الآن إلى النظر فيما إذا كانت الدفعة الثانية من المطالبات التي تلتمس التعويض عن الخسائر أو الأضرار اللاحقة بالأصول العسكرية هي قابلة للتعويض.
    The Panel has further found that all claims that seek compensation for losses that arise because of the delay in payment of compensation do not fall within the Panel’s jurisdiction, and will be considered by the Governing Council in the application of decision 16 at the appropriate time. UN ورأى الفريق, كذلك, أن جميع المطالبات التي تلتمس التعويض عن خسائر ناشئة عن التأخر في دفع التعويض لا تندرج ضمن اختصاص الفريق، وبأن مجلس الإدارة سينظر في انطباق المقرر 16 في الوقت المناسب.
    14. Turning to questions 9 and 14, she said that under article 11 of the Constitution, any woman who had suffered de jure or de facto discrimination could make a complaint or lodge an appeal under administrative law, seek compensation under the Civil Code, or file a criminal charge. UN 14 - وبخصوص السؤالين 9 و 14، قالت إنه بموجب المادة 11 من الدستور يمكن لأي امرأة عانت من التمييز سواء بحكم القانون أو بحكم الواقع أن تتقدم بشكوى أو طعن بمقتضى القانون الإداري، وأن تلتمس التعويض بمقتضى القانون المدني، وأن ترفع دعوى جنائية.
    The Panel has therefore considered whether the claims for interest in the underlying claims and the Portfolio Loss and the Borrowing Costs claims seek compensation for the same, or different, losses. UN 166- وبناء على ذلك، نظر الفريق في مسألة ما إذا كانت المطالبات بالفائدة المتضمنة في المطالبات الأصلية ومطالبات خسائر حوافظ الاستثمار وتكاليف الاقتراض تلتمس التعويض عن الخسائر ذاتها أم عن خسائر مختلفة.
    The Panel has also reclassified the claim for income-producing property to loss of tangible property because International Contractors-Egypt does not seek compensation for loss of future income from such property. UN 245- وأعاد الفريق أيضاً تصنيف مطالبة للتعويض عن الممتلكات المدرة للدخل لتصبح خسارة في الممتلكات المادية لأن الشركة لم تلتمس التعويض عن الخسارة في الدخل الآجل من هذه الممتلكات.
    As was the case with respect to the Portfolio Loss, the Borrowing Costs claim is restricted to USD 1,323,300,000 as set out above, and KIA does not seek compensation for the relevant Funds Raised in this claim. UN 85- وكما كانت الحالة فيما يتعلق بخسائر حوافظ الاستثمار، فقد اقتصرت المطالبة بالتعويض عن تكاليف الاقتراض على المبلغ 000 300 323 1 دولار كما هو مبيّن أعلاه، وإن الهيئة الكويتية العامة للاستثمار لا تلتمس التعويض عن الأموال ذات الصلة التي أثير موضوعها في هذه المطالبة.
    China State advised the Commission that it seeks compensation for the replacement cost of all of the lost items. UN 191- وأبلغت الشركة اللجنة بأنها تلتمس التعويض عن تكاليف استبدال جميع ما فقدته.
    The key is the requirement, stated throughout decisions 9 and 15, that a claimant must establish that the loss, damage or injury for which it seeks compensation was a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN والمسألة الرئيسية هي الشرط المذكور في جميع أجزاء المقررين ٩ و٥١ وهو أنه يجب على الشركة المطالبة إثبات أن وقوع الخسارة أو الضرر أو اﻷذى الذي تلتمس التعويض عنه هو نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel therefore concludes that unlike a claimant alleging a loss in Kuwait, one seeking compensation for loss or damage arising out of military operations in Saudi Arabia must make a specific showing that the loss or damage for which compensation is claimed resulted from a specific military event or events. UN ويخلص الفريق بالتالي إلى أن الشركة المطالبة التي تلتمس التعويض عما نجم من خسارة أو ضرر نتيجة العمليات العسكرية في المملكة العربية السعودية، على عكس شركة مطالبة تدعي تكبد خسارة في الكويت، يجب أن تقدم بيانا محددا يبين أن الخسارة أو الضرر المطلوب التعويض عنه ناجم عن حدث أو أحداث عسكرية محددة.
    Claimants seeking compensation for claims for debts that have become uncollectible as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait must establish, by documentary or other appropriate evidence, the nature and amount of debt in question and the circumstance that caused the debt to become uncollectible. UN ويجب أن تبين المطالبات التي تلتمس التعويض عن ديون تعذر تحصيلها بسبب غزو العراق للكويت واحتلاله لها، بالأدلة المستندية وغيرها من الأدلة المناسبة، طبيعة ومقدار الديون المعنية والظروف التي حالت دون تحصيلها.
    In the Panel's view the Claimant is seeking compensation for the loss of what would have been windfall profits. / UN وفي رأي الفريق أن الجهة المطالبة تلتمس التعويض عن خسائر كانت ستعتبر من قبيل الأرباح المفاجئة(54).
    The Panel notes that China State had a considerable presence in Kuwait as at Iraq's invasion and occupation of Kuwait, although it has not sought compensation for any contract losses incurred in Kuwait. UN ويلاحظ الفريق أن الشركة كانت متواجدة بشكل كبير في الكويت وقت غزو العراق واحتلاله للكويت، على الرغم من أنها لم تلتمس التعويض عن أي خسائر في العقود تكبدتها في الكويت.
    No adjustment is required for the elements (a) and (b) in paragraph 152 above because, as set out at paragraph 150 above, MoF has not sought compensation for the months of July 1990 or June 1991. [lxxxvi]/ The Panel has, however, made an adjustment for point (c) in paragraph 152 above. UN 153- ولا لزوم لإدخال تعديل بشأن العنصرين (أ) و(ب) المذكورين في الفقرة 152 أعلاه لأن وزارة المالية، مثلما بين في الفقرة 150 أعلاه، لم تلتمس التعويض عن شهري تموز/يوليه 1990 أو حزيران/يونيه 1991(82) غير أن الفريق أجرى تعديلا بشأن البند (ج) من الفقرة 152 أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus