"تلتمس المساعدة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • seek assistance from
        
    • seek the assistance of
        
    • seeking assistance from
        
    • for assistance from
        
    In some instances unmarried women may be required to seek assistance from their male relatives. UN وفي بعض الحالات، قد يقتضي على المرأة غير المتزوجة أن تلتمس المساعدة من أقاربها الذكور.
    The Committee recommends, finally, that the State party seek assistance from UNICEF and OHCHR. UN وأخيرا، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة من منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومن المفوضية السامية لحقوق الانسان.
    The Committee urges the State party to seek assistance from UNICEF and WHO in this regard. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في هذا الصدد.
    67. Syria should identify priority areas of action and then seek the assistance of the relevant United Nations organ. UN ٧٦- وينبغي أن تحدد سوريا مجالات اﻷولوية للعمل ثم تلتمس المساعدة من هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    The requirement to provide the courts of the requested State with adequate evidence of the guilt of the accused before extradition can take place has proved burdensome, in particular to countries with a civil law tradition seeking assistance from common law countries. UN وقد ثبت أن اشتراط قيام محاكم الدولة الطالبة بتقديم دليل كاف على جرم المتهم قبل إمكانية حدوث التسليم يمثّل عبئا مرهقا، ولا سيما لبلدان القانون المدني التي تلتمس المساعدة من بلدان القانون العام.
    In this regard, the Committee recommends that the State party seek assistance from UNICEF and UNESCO. UN وفي هذا الصدد توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة من اليونيسيف واليونسكو.
    The Committee recommends that the State party seek assistance from ILO, among others. UN وتوصي اللجنـة الدولـة الطرف بأن تلتمس المساعدة من جهات منها منظمة العمل الدولية.
    The Committee recommends that the State party seek assistance from the International Labour Organization (ILO), among others. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة من جهات منها منظمة العمل الدولية.
    The State party should seek assistance from, among others, ILO. UN وينبغي للدولة الطرف أن تلتمس المساعدة من منظمة العمل الدولية وجهات أخرى.
    In this regard, the Forum secretariat was advised to seek assistance from secretariats of existing instruments and other appropriate sources. UN وفي هذا الصدد، نُصحت أمانة المنتدى بأن تلتمس المساعدة من أمانات الصكوك القانونية القائمة ومن غيرها من المصادر المختصة.
    In this regard, the Forum secretariat was advised to seek assistance from secretariats of existing instruments and other appropriate sources. UN وفي هذا الصدد، نُصحت أمانة المنتدى بأن تلتمس المساعدة من أمانات الصكوك القانونية القائمة ومن غيرها من المصادر المختصة.
    In those concluding observations, the Committee advised States parties to seek assistance from UNESCO. UN وفي هذه الملاحظات الختامية، تدعو اللجنة الدول الأطراف إلى أن تلتمس المساعدة من اليونسكو.
    The Committee recommends that the State party seek assistance from UNESCO and UNICEF in this regard. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة من اليونسكو واليونيسيف في هذا الصدد.
    In those circumstances, an affected State had the duty to seek assistance from among other States, the United Nations, other competent intergovernmental organizations and relevant nongovernmental organizations. UN وفي هذه الظروف يكون من واجب الدولة المتضررة أن تلتمس المساعدة من الدول الأخرى وكذلك من الأمم المتحدة ومن المنظمات الحكومية الدولية المختصة الأخرى والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    States Parties were reminded that they may seek assistance from the Implementation Support Unit (ISU) when preparing such requests. UN 36- واستُرعي اهتمام الدول الأطراف إلى أنها قد تلتمس المساعدة من وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية عند إعداد طلباتها.
    States Parties were reminded that they may seek assistance from the Implementation Support Unit (ISU) when preparing such requests. UN 37- واستُرعي اهتمام الدول الأطراف إلى أنها قد تلتمس المساعدة من وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية عند إعداد طلباتها.
    In the concluding observations the Committee adopted for follow-up action by the State party after examining country reports, it advised States parties to seek assistance from UNESCO. UN وفي الملاحظات الختامية التي تعتمدها اللجنة بعد النظر في تقارير الدول بشأن ما ينبغي أن تتخذه من إجراءات متابعة، تشير على الدول الأطراف بأن تلتمس المساعدة من اليونسكو.
    In that regard, the Committee further recommends that the Government seek assistance from international organizations including the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and consider acceding to the 1951 Refugees Convention as well as the 1967 Protocol thereto. UN توصي اللجنة أيضا بأن الحكومة تلتمس المساعدة من المنظمات الدولية بما فيها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وأن تنظر في الانضمام إلى اتفاقية اللاجئين لعام ١٥٩١ فضلا عن بروتوكولها لعام ٧٦٩١.
    The Commission requested the Secretariat to seek the assistance of outside experts, as required, in the preparation of future chapters. UN وطلبت اللجنة إلى اﻷمانة العامة أن تلتمس المساعدة من خبراء خارجيين، حسب الاقتضاء، في إعداد الفصول المقبلة.
    seek the assistance of the international community in its efforts to expand and strengthen its legal and judicial sectors (Maldives); UN 79-73- أن تلتمس المساعدة من المجتمع الدولي فيما تبذله من جهود لتوسيع نطاق قطاعيها القانوني والقضائي وتعزيزهما (ملديف)؛
    Governments seeking assistance from international financial institutions should include drug control activities in their proposals, especially alternative development in zones affected or threatened by illicit cultivation. UN وينبغي للحكومات التي تلتمس المساعدة من المؤسسات المالية الدولية أن تدرج أنشطة مكافحة المخدرات في مقترحاتها، لا سيما التنمية البديلة في المناطق المتأثرة أو المهددة بزراعة المخدرات غير المشروعة.
    The requirement to provide the courts of the requested State with adequate evidence of the guilt of the accused before extradition can take place has proved burdensome, in particular to countries with a civil law tradition seeking assistance from common law countries. UN وقد ثبت أن اشتراط قيام محاكم الدولة الطالبة بتقديم دليل كاف على جرم المتهم قبل إمكانية حدوث التسليم يمثّل عبئا مرهقا، ولا سيما لبلدان القانون المدني التي تلتمس المساعدة من بلدان القانون العام.
    In view of the inadequacy of the resources and capacity of many African States to meet their international counter-terrorism obligations, despite their best efforts, the African Group appealed for assistance from the international community. UN وبالنظر إلى عدم كفاية موارد وقدرات العديد من الدول الأفريقية للوفاء بالتزاماتها الدولية في مجال مكافحة الإرهاب، رغم بذل قصارى جهودها، فالمجموعة الأفريقية تلتمس المساعدة من المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus