"تلته" - Traduction Arabe en Anglais

    • followed by
        
    • and subsequent
        
    • followed it
        
    • read out by
        
    • ensuing
        
    • read by
        
    • its aftermath
        
    • soon followed
        
    Oil saw the steepest increases, followed by metals and minerals, while agricultural product prices have barely kept pace with those of manufactures. UN وشهد النفط أكثر الزيادات حدة، تلته الفلزات والمعادن، بينما واكبت أسعار المنتجات الزراعية بالكاد أسعار السلع المصنعة.
    The representative of the International Organization for Migration made a statement, followed by interventions by the representatives of El Salvador, Ecuador, Guatemala, Mexico and Peru. UN وأدلى ممثل المنظمة الدولية للهجرة ببيان تلته مداخلات من ممثلي السلفادور، وإكوادور، وغواتيمالا، والمكسيك، وبيرو.
    Vertical and horizontal unbundling began in 1981, followed by large-scale privatization in 1986. UN وبدأ التفكيك الرأسي والأفقي في عام 1981، تلته عمليات خصخصة واسعة النطاق في عام 1986.
    To invigorate the first year of the UNDDD, one global launch and subsequent five regional launches were organized in 2010. UN ولتدشين السنة الأولى من العقد، نُظِّم في عام 2010 حدث واحد على الصعيد العالمي تلته خمسة أحداث أخرى على الصعيد الإقليمي.
    The ICPD outcomes made significant contributions to the major conferences that followed it. UN وأسهمت إنجازات المؤتمر إسهاما كبيرا في المؤتمرات الرئيسية التي تلته.
    The President said he took it that the Conference wished to approve the recommendations contained in the Coordinator's report with the amendment read out by the Coordinator. UN 20- الرئيس قال إنه يعتبر أن المؤتمر يرغب في الموافقة على التوصيات الواردة في تقرير المنسقة بالإضافة إلى التعديل الذي تلته المنسقة.
    The presentation and the ensuing discussion were moderated by Elizabeth King, Director of Education, Human Development Network, World Bank. UN وأدار العرض والمناقشة التي تلته إليزابيث كينغ، مديرة شبكة التعليم والتنمية البشرية في البنك الدولي.
    I. Statement by Mr. Liu Zhifeng, ViceMinister of Construction of China, read by Ms. Zaho Wen Hua, member of the Chinese delegation UN طاء - بيان السيد ليو زيفنغ، نائب وزير الإعمار في الصين، تلته الآنسة زاهو وين هوا، عضو الوفد الصيني
    A few countries witnessed contraction in enrolment during the 1990s, followed by only moderate increases since 2000. UN فهناك عدد قليل من البلدان شهد تراجعا في عدد المقيدين في المدارس خلال التسعينات، تلته زيادات متواضعة منذ عام 2000.
    Those who escaped say that no rebels were present when the soldiers attacked; it was a surprise attack followed by robbery and looting. UN ويؤكد السكان الناجون عدم وجود متمردين بينهم عندما تدخل الجيش وأنهم فوجئوا بالهجوم الذي تلته عمليات اختلاس ونهب.
    In 2001, an evaluation followed by an implementation strategy plan resulted in major recommendations for change, the most far-reaching being the shift to national consultations as the centrepiece of the Africa Governance Forum process. UN وفي عام 2001، أفضى تقييم تلته خطة استراتيجية للتنفيذ، إلى توصيات رئيسية تقضي بإحداث تغيير، كان أكثرها تأثيرا التحول إلى المشاورات الوطنية بوصفها المحور لعملية منتدى شؤون الحكم في أفريقيا.
    This was followed by interventions by experts based in Oxford University, Brazil and the OECD secretariat, as well as a former director of the United Kingdom Office of Fair Trading. UN تلته مداخلات من خبراء من جامعة أوكسفورد ومن البرازيل ومن أمانة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وكذلك من المدير السابق لمكتب التجارة المنصفة في المملكة المتحدة.
    An introductory overview of all items on the agenda, given by the High Commissioner or Director General for Overseas Territories, was followed by the discussion and conclusions set forth in this statement of conclusions. UN وكانت جميع البنود المدرجة في جدول الأعمال موضع عرض استهلالي موجز قدَّمه المفوض السامي أو المندوب العام للأقاليم الواقعة في ما وراء البحار، تلته المناقشات والنتائج المدرجة في هذا الموجز.
    23. The Meeting had been followed by consultations with civil society organizations active on the question of Palestine. UN 23 - وأضاف أن الاجتماع تلته مشاورات مع منظمات المجتمع المدني الناشطة في تناول قضية فلسطين.
    According to recent available data, Morocco had the highest number of Internet users, followed by Seychelles, Tunisia, Cape Verde, Nigeria and Egypt in 2010. UN وتفيد آخر البيانات المتاحة، أن المغرب سجل في عام 2010 أعلى معدل، و تلته سيشل، وتونس، والرأس الأخضر، ونيجيريا ومصر.
    The treaties signed with the customary authorities in 1854 and subsequent years did not constitute well-balanced agreements; they were, in fact, unilateral acts. UN والمعاهدات التي أبرمت في عام ١٨٥٤ واﻷعوام التي تلته مع السلطات العرفية، لم تكن اتفاقات متوازنة بل كانت في الواقع أعمالا من طرف واحد.
    The declaration, and subsequent declarations, have not made much progress in establishing machinery that would permit monitoring of the discharge of these responsibilities, let alone establish obligations. UN ولم يسجِّل الإعلان والإعلانات التي تلته تقدماً ملحوظاً في سبيل وضع آليات تمكِّن من متابعة الطريقة التي يجري بها تحمُّل تلك المسؤولية، ناهيك عن وضع الالتزامات.
    8. The Summit influenced the outcomes of several of the conferences that followed it. UN ٨ - وأثر مؤتمر القمة في نتائج العديد من المؤتمرات التي تلته.
    He called in particular for the establishment of a commission of independent and impartial experts to investigate the circumstances surrounding the accident in which the President's airplane was involved on 6 April 1994 and the massacres which followed it. UN ودعا بوجه خاص الى إنشاء لجنة تحر مستقلة ومحايدة من الخبراء تقوم بالتحقيق في ملابسات حادث طائرة الرئيس الذي وقع في ٦ نيسان/ابريل ١٩٩٤ والمذابح التي تلته.
    A statement was made by the Chair indicating that, in light of the oral statement read out by the Secretary, the statement of programme budget implications contained in document A/C.2/65/L.66 was withdrawn. UN وأدلت الرئيسة ببيان أوضحت فيه أنه على ضوء البيان الشفوي الذي تلته الأمينة، تمّ سحب بيان الآثار المترتبة على مشروع القرار في الميزانية البرنامجية الوارد في الوثيقة A/C.2/65/L.66.
    Mr. BERENDS (Observer for the Netherlands) said that the text read out by the Secretariat was acceptable. UN ١٧ - السيد بيريندز )المراقب عن هولندا( : وقال إن النص الذي تلته اﻷمانة مقبول .
    The presentation and the ensuing discussion were moderated by Carol Bellamy, Chair of the Board of Directors, Education for All Fast-Track Initiative. UN وأدار العرض والمناقشة التي تلته كارول بيلامي، رئيسة مجلس إدارة مبادرة المسار السريع لتوفير التعليم للجميع.
    In a statement read by Ms. Zhao Wen Hua on his behalf, Mr. Liu Zhifeng, ViceMinister of Construction of China, said that, while China was happy to share its policies, practices and lessons learned in implementing the Habitat Agenda and in attaining the Millennium Development Goals, it also had much to learn from others. UN 15 - وفي بيان تلته الآنسة زاهو وين هوا، نيابة عن السيد ليو زيفنغ، نائب وزير الإعمار في الصين، قالت إنه على الرغم من أن الصين سعيدة لاقتسام سياساتها وممارساتها ودروسها المستفادة في تنفيذ جدول أعمال الموئل وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فإن أمامها الكثير لتتعلمه من الآخرين.
    The rally and its aftermath have increased animosity between the parties and seriously raised tensions in the area. UN وقد أدى هذا السباق والحالة التي تلته إلى زيادة العداء بين الطرفين وزاد حدة التوتر بشكل خطير في المنطقة.
    The same criterion was adopted by the European Commission and the Court of First Instance of the European Communities in the Vetro Piano in Italia Judgement, Comment transmitted by the Commission of the European Communities. Vetro Paino in Italia Judgement of 10 March 1992. which was soon followed by the Nestlé-Perrier merger case. UN وقد اعتمدت هذا المعيار نفسه اللجنة اﻷوروبية هي والمحكمة الجزئية للاتحادات اﻷوروبية في الحكم الصادر بشأن " فيترو بيانو " في ايطاليا)٠٩( الذي تلته قضية اندماج شركة " نستلة " و " بيرييه " )١٩(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus