"تلغيه" - Traduction Arabe en Anglais

    • cancel
        
    • revoking
        
    • repeal
        
    • revoke
        
    • annulled by
        
    • canceling
        
    • vacate
        
    • revoked
        
    • be superseded
        
    Passports remain the property of the Governmnet which may at any time invalidate, withdraw or cancel them. UN ويظل جواز السفر مملوكا للحكومة التي يجوز لها أن تبطل مفعوله أو أن تسحبه أو تلغيه في أي وقت.
    No. No, no, no, no, don't cancel. We'll never get it ready in time. Open Subtitles لا ، لا ، لا لا تلغيه لن نجهز بالوقت المناسب
    Included in those powers are laws amending or revoking the Constitution. UN وتشمل تلك السلطة سن القوانين التي تعدل الدستور أو تلغيه.
    The Committee recommended that the Czech Republic review the strict regime of detention for illegal immigrants with a view to its repeal. UN وأوصت اللجنة بأن تُعيد الجمهورية التشيكية النظر في نظام الاحتجاز الصارم الذي يخضع لـه المهاجرون غير القانونيين لكي تلغيه.
    The juvenile court may decide to replace the guardian or change, modify, or revoke a measure that it had previously ordered if such is in the interests of society or of the youngster or juvenile concerned (art. 37 of the Juvenile Welfare Act). UN ولمحكمة اﻷحداث أن تقرر استبدال الولي أو أن تغير الاجراء المتخذ من قبلها أو أن تعدل فيه أو تلغيه إذا كان ذلك يحقق مصلحة المجتمع أو الصغير أو الحدث المادة ٧٣ من قانون رعاية اﻷحداث.
    In any event, the court's decision was subject to judicial review and could be annulled by the High Court or some other jurisdiction. UN وأياً كان الحال، فإن قرار المحكمة يجوز إخضاعه لرقابة قضائية، كما يجوز أن تلغيه المحكمة العليا أو أي محكمة أخرى.
    You're canceling. Why am I not surprised? Open Subtitles أوهـ , أنتَ تلغيه لماذا انا لست متفاجأهـ ؟
    3. Foreign arbitral award is subject to judicial review by the RTC, which can set aside, reject or vacate it under sec. 42 in relation to sec. 45 of RA 9285 on grounds provided under article MAL 34 (2). UN 3- يخضع قرار التحكيم الأجنبي للمراجعة القضائية لدى المحكمة الإقليمية، التي يمكن أن تلغيه أو ترفضه أو تبطله بموجب المادة 42 المتصلة بالمادة 45 من القانون RA 9285، استنادا إلى الأسباب المذكورة في المادة 34 (2) من القانون النموذجي؛
    Well, I tried, but if you don't cancel at least 24 hours ahead of time, they charge you, so I just went to the appointment. Open Subtitles حسنا، أنا حاولت، ولكن إذا لم تلغيه في الأقل 24من ساعة قبل الموعد المحدد، سيكون هناك رسوم، لذلك أنا فقط ذهبت إلى الموعد.
    Well, maybe not cancel. Maybe just postpone? Open Subtitles حسناً ربما لا تلغيه ، ربما أن تؤجله فقط ؟
    That process was a jointly signed undertaking that Ethiopia decided to cancel unilaterally on 1 September 1995. UN فقد كانت هذه العملية مشروعا جرى الاشتراك في التوقيع عليه وقررت اثيوبيا من جانب واحد أن تلغيه في ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    Mom, no. You can't cancel again. Open Subtitles أماه، لا يمكنك أن تلغيه مجددًا
    Most likely because she has a dramatic speaking class at 7:00, and it's too late to cancel. Open Subtitles فصل لتعلم التحدث بطريقه دراميه في تمام الساعه السابعه والوقت متأخر لكي تلغيه اووه , لو اني بمكانك لن اكل هذه الحبوب لانها موجوده هنا منذ ان استاجرت الشقه 53 00:
    Silver's half-birthday party, which she's trying to cancel for the first time in years. Open Subtitles انه نصف عيد ميلاد سيلفر وهي تحاول ان تلغيه للمرة الاولى منذ سنوات .
    Included in those powers are laws amending or revoking the Constitution. UN وتشمل تلك السلطة سن القوانين التي تعدل الدستور أو تلغيه.
    Included in those powers are laws amending or revoking the Constitution. UN وتشمل تلك السلطة سن القوانين التي تعدل الدستور أو تلغيه.
    Included in those powers are laws amending or revoking the Constitution. UN وتشمل تلك السلطة سن القوانين التي تعدل الدستور أو تلغيه.
    The Venezuelan Government has voted in favour of all resolutions adopted by the General Assembly and other international organs and bodies that have condemned the embargo against Cuba and called upon the Government of the United States of America to repeal it. UN وقد صوتت الحكومة الفنزويلية لصالح جميع القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة وأجهزة وهيئات أخرى أدانت الحصار ضد كوبا وناشدت حكومة الولايات المتحدة الأمريكية أن تلغيه.
    (d) To assess whether the existing legislative and policy framework is in line with the right to safe drinking water and sanitation, and to repeal, amend or adapt it in order to meet human rights standards and principles; UN (د) أن تقدِّر ما إذا كان الإطار التشريعي والسياساتي القائم يتوافق مع الحق في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، وأن تلغيه أو تعدله أو تكيفه كي يلبي معايير ومبادئ حقوق الإنسان؛
    Appeals against a remand order could be made to a higher court, and the court that had ordered remand in custody could amend or revoke its order at the request of the procurator in charge of the preliminary inquiry. UN وأي قرار بالاحتجاز يمكن الطعن فيه أمام جهة قضائية أعلى وتستطيع الجهة القضائية التي أمرت به أن تعدّل قراراها أو تلغيه بناء على طلب المدعي المكلف بالتحقيق الأولي.
    Where the contested decision is a denial of asylum status, the second requirement in practice merges with the first requirement, which means that in an asylum case an application for injunction depends on whether or not the plaintiff can demonstrate that the challenged decision probably will be annulled by the court in the subsequent main case. UN وحيثما كان القرار المتنازع عليه هو رفض منح مركز اللاجئ، فإن الشرط الثاني يصبح عملياً مندمجاً في الشرط الأول، وهو ما يعني أن طلب أمر قضائي في قضايا اللجوء يتوقف على مدى قدرة المدعي أو عدم قدرته على إثبات أن القرار المتنازع عليه من المحتمل أن تلغيه المحكمة في القضية الرئيسية اللاحقة.
    You're not canceling it. I'm in charge of that. You're not canceling it. Open Subtitles لاتستطيعينأن تلغيه أنا المتحكمة في ذلك, انا آسفة
    This designation expires after five years unless earlier confirmed by the High Court or revoked; UN ويتوقف مفعول هذا التصنيف بعد خمس سنوات ما لم تؤكده المحكمة العليا أو تلغيه مسبقا؛
    The Ministers also reaffirmed that the TCPR should determine the course of action for UN operational activities and should not be superseded or pre-empted by other processes. UN وأكد الوزراء من جديد أيضا على أن هذا الاستعراض الشامل ينبغي أن يحدد مسار عمل أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية، وألاّ تلغيه عمليات أخرى أو تسبقه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus