"تلغي أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • repeal or
        
    • revoke or
        
    • cancel or
        
    • be abrogated or
        
    The State party should repeal or amend all provisions of the above-mentioned laws that impose disproportionate restrictions on the rights protected by article 18 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تلغي أو تعدِّل جميع أحكام القوانين المشار إليها أعلاه التي تفرض قيوداً غير متناسبة على الحقوق المحمية في المادة 18 من العهد.
    The State party should repeal or amend all provisions of the above-mentioned laws that impose disproportionate restrictions on the rights protected by article 18 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تلغي أو تعدِّل جميع أحكام القوانين المشار إليها أعلاه التي تفرض قيوداً غير متناسبة على الحقوق المحمية في المادة 18 من العهد.
    The Committee recommends that the State party repeal or amend all legislation that results or could result in discrimination, prosecution and punishment of people because of their sexual orientation or gender identity. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلغي أو تعدل كافة التشريعات التي تؤدي أو قد تؤدي إلى التمييز ضد الأشخاص، وملاحقتهم قضائياً ومعاقبتهم بسبب ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية.
    98. LDCs should make full use of the transition period and in relation to medicines revoke or suspend their patent laws, if necessary, for the balance of the period. LDCs should also consider asking for a further extension of the transition period. UN 98- وينبغي أن تستغل أقل البلدان نمواً فترة الانتقال استغلالاً كاملاً، وأن تلغي أو تعلق، عند الاقتضاء، قوانين براءات الاختراع لديها المتصلة بالأدوية لما تبقى من هذه الفترة؛ وعليها أيضاً أن تنظر في طلب تمديد آخر لفترة الانتقال.
    Nevertheless, Jordanian citizenship and the privileges associated with it did not cancel or limit the rights of the refugees in their homeland. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن الجنسية الأردنية والامتيازات التي ترتبط بها لا تلغي أو تحدّ من حقوق اللاجئين في وطنهم.
    (24) In 1931 the Swiss Federal Department of Justice and Police, did not accept that treaties of establishment and commerce could be abrogated or suspended as between a belligerent and a neutral State. UN 24) ففي عام 1931، لم تقبل الإدارة الاتحادية السويسرية للعدل والشرطة أن تلغي أو تعلق معاهدات إقامة الأجانب والتجارة بين طرف متحارب ودولة محايدة().
    States must repeal or modify laws and regulations that are biased against the rights, interests and livelihoods of persons living in poverty. UN وعلى الدول أن تلغي أو تعدل القوانين واللوائح التي فيها تحيز ضد حقوق الأشخاص الذين يعيشون في الفقر وضد مصالحهم وسبل عيشهم.
    The Constitutional Court shall also repeal a law if it finds that it is not in conformity with the Constitution, and it shall repeal or annul any other regulation if it finds that such regulation is not in conformity with the Constitution and law. UN وتلغي المحكمة الدستورية أيضاً أي قانون ترى أنه يتنافى مع الدستور، ولها أن تلغي أو تُبطل أي لائحة أخرى إذا رأت أن تلك اللائحة لا تتفق مع الدستور والقانون.
    (e) The Government of Myanmar should repeal or amend, as appropriate, the relevant provisions which at present prevent the International Committee of the Red Cross from carrying out its humanitarian activities with regard to prison visits. UN )ﻫ( ينبغي لحكومة ميانمار أن تلغي أو أن تعدل، حسب ما هو مناسب، اﻷحكام ذات الصلة التي تحول في الوقت الحاضر دون قيام اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر بأنشطتها اﻹنسانية فيما يتعلق بزيارة السجون.
    51. Joint Submission 3 (JS3) recommended that Turkey repeal or amend all legislation that penalises freedom of expression. UN 51- وأوصت الورقة المشتركة 3 تركيا بأن تلغي أو تعدّل جميع التشريعات التي تعاقب على حرية التعبير(80).
    The State party should repeal or amend all legislation that discriminates against persons with disabilities, namely the amendments introduced in 2012 to the laws on the Status of the Blind and on the Paraplegic and Tetraplegic Disability Status. UN ينبغي للدولة الطرف أن تلغي أو تعدل أي تشريع يميز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة، وعلى وجه التحديد التعديلات التي أُدخلت في عام 2012 على القوانين المتعلقة بوضع المكفوفين ووضع المرضى المصابين بشلل نصفي أو بشلل جميع الأطراف.
    The State party should repeal or amend all legislation that discriminates against persons with disabilities, namely the amendments introduced in 2012 to the laws on the Status of the Blind and on the Paraplegic and Tetraplegic Disability Status. UN ينبغي للدولة الطرف أن تلغي أو تعدل أي تشريع يميز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة، وعلى وجه التحديد التعديلات التي أُدخلت في عام 2012 على القوانين المتعلقة بوضع المكفوفين ووضع المرضى المصابين بشلل نصفي أو بشلل جميع الأطراف.
    In one country, the law provides that the court may recast the order issued by the arbitral tribunal if necessary for the purpose of enforcing the measure; in addition the court may, upon request, repeal or amend its decision to permit enforcement. UN ولكن في واحد من البلدان ، ينص القانون على أنه يجوز للمحكمة أن تعيد صياغة اﻷمر الذي تصدره هيئة التحكيم اذا اقتضت الضرورة ذلك لغرض انفاذ التدبير ؛ اضافة الى أنه يجوز للمحكمة ، عند الطلب ، أن تلغي أو تعدل قرارها بشأن السماح بانفاذ مفعول التدبير .
    repeal or urgently amend the Suppression of Terrorism Act of 2008 and other pieces of security legislation to bring them in line with international human rights standards (Sweden). UN 77-57- أن تلغي أو تعدِّل عاجلاً قانون قمع الإرهاب لعام 2008 وغيره من نصوص القوانين الأمنية لمواءمتها مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان (السويد).
    96.35. repeal or at least narrow the restrictions on public discourse on the issue of ethnicity, language, race, religion and politically sensitive issues in order to ensure the full enjoyment of freedom of expression and freedom of peaceful assembly and association (Slovenia); 96.36. UN 96-35- أن تلغي أو تحد على الأقل من القيود المفروضة على الخطاب العام بشأن قضايا الانتماء الإثني واللغة والعرق والدين والقضايا السياسية الحساسة كي يتمتع الناس تمتعاً تاماً بحرية التعبير وحرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات السلمية (سلوفينيا)؛
    30. In its advisory opinion, the International Court of Justice concluded that the barrier and its associated regime, namely the cumbersome gate and permit system, were contrary to international law, and called upon Israel to cease construction of the barrier immediately, dismantle sections that had already been completed, and repeal or render ineffective all legislative and regulatory acts relating to the barrier. UN 30 - واسترسل قائلا إن محكمة العدل الدولية انتهت في فتواها إلى أن الحاجز والنظام المرتبط به، أي نظام البوابات والتصاريح المرهق، يتعارضان مع القانون الدولي، ودعت إسرائيل إلى أن توقف على الفور تشييد الحاجز، وأن تفكك الأجزاء التي اكتملت بالفعل، وأن تلغي أو تبطل مفعول جميع القوانين التشريعية والتنظيمية المتصلة به.
    Response to question 18: According to section 19 (1) of the Danish Aliens Act, the Danish immigration authorities can revoke or refuse to extend a time-limited residence permit, if the basis for the permit is no longer valid. UN وفقا للمادة 19 (1) من قانون الأجانب الدانمركي، يمكن لسلطات الهجرة الدانمركية أن تلغي أو ترفض تمديد تصريح إقامة محدَّد المدة، إذا كان الأساس الذي مُنح التصريح بناء عليه لم يعد ساريا.
    This article also provides that the designated export control authority, besides imposing the aforementioned fines, may revoke or suspend the licence, safeguards conclusion or international import certificate for the conduct of international transfers of goods which it granted to such exporter or revoke its registration with the authority as an entity authorized to conduct international transfers of goods. UN كما تنص هذه المادة على أنه يحق للسلطة المعنية بالرقابة على الصادرات، علاوة على فرض الغرامات المذكورة أعلاه، أن تلغي أو تعلق الرخص أو عقود الضمانات أو شهادات الاستيراد الدولية للقيام بعمليات نقل دولية للسلع، التي منحتها السلطة إلى هذا المصدّر، أو إلغاء تسجيل المصّدر لدى السلطة ككيان مرخص له القيام بعمليات نقل دولية للسلع.
    28. This article also provides that the designated export control authority, besides imposing the aforementioned fines, may revoke or suspend the licence, safeguards conclusion or international import certificate for the conduct of international transfers of goods which it granted to such exporter or revoke its registration with the authority as an entity authorized to conduct international transfers of goods. UN 28- كما تنص هذه المادة على أنه يحق للسلطة المعنية بالرقابة على الصادرات، علاوة على فرض الغرامات المذكورة أعلاه، أن تلغي أو تعلق الرخص أو عقود الضمانات أو شهادات الاستيراد الدولية للقيام بعمليات نقل البضائع على الصعيد الدولي، التي منحتها السلطة إلى هذا المصدّر، أو إلغاء تسجيل المصّدر لدى السلطة ككيان مرخص لـه القيام بعمليات نقل البضائع على الصعيد الدولي.
    That gives reason to believe that what is meant are " other rules " that cancel or alter the rules of the law and do not make an exception for a specific case. UN يشكل ذلك سببا للاعتقاد بأن ما هو مقصود هو " أحكام أخرى " تلغي أو تغير أحكام القانون ولا تقوم باستثناء لحالة محددة.
    78. In 1931 the Government of Switzerland, that is to say the Federal Government of Justice and Police, did not accept that treaties of establishment and commerce could be abrogated or suspended as between a belligerent and a neutral State. The position of the British Government was opposed to the Swiss position in the pertinent negotiations. UN 78 - ففي 1931، لم تقبل حكومة سويسرا، أي الإدارة الاتحادية للعدل والشرطة، أن تلغي أو تعلق معاهدات إقامة الأجانب ومعاهدة التجارة بين طرف متحارب ودولة محايدة.() وكان موقف الحكومة البريطانية مناقضا للموقف السويسري في المفاوضات ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus