"تلغ بعد" - Traduction Arabe en Anglais

    • yet abolished
        
    • been abolished
        
    • yet to abolish
        
    • be abolished
        
    This is a dilemma inherent in the administration of justice within all those societies that have not yet abolished capital punishment. UN وهذه معضلة متأصلة في إقامة العدل في المجتمعات التي لم تلغ بعد عقوبة اﻹعدام.
    The Council further urged States that had not yet abolished the death penalty to protect the rights of those facing the death penalty. UN وحث المجلس كذلك الدول التي لم تلغ بعد عقوبة الإعدام إلى حماية حقوق الأشخاص الذين يواجهون عقوبة الإعدام.
    On 4 October 1994, the Parliamentary Assembly of the Council of Europe adopted a resolution in which it underlined this urgency and asked all States that had not yet abolished capital punishment to do so rapidly. UN وقد أكد قرار اعتمدته الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا في ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، هذا الطابع الملح وطلب إلى جميع الدول التي لم تلغ بعد عقوبة اﻹعدام إلى أن تسارع إلى القيام بذلك.
    Article 6, paragraph 2, refers only to countries in which the death penalty has not been abolished and thus rules out the application of the text to countries which have abolished the death penalty. UN - ولا تشير الفقرة ٢ من المادة ٦ سوى إلى البلدان التي لم تلغ بعد عقوبة اﻹعدام وهي من ثم تستبعد تطبيق النص على البلدان التي ألغت عقوبة اﻹعدام.
    Cyprus, however, has yet to abolish capital punishment for military offences. UN بيد أن قبرص لم تلغ بعد عقوبة الاعدام على الجرائم العسكرية.
    12. The Committee notes with concern that the death penalty has yet to be abolished de jure in the State party despite the welcome moratorium on the execution of death sentences in force since 1996, which the State party describes as solid. UN 12- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن عقوبة الإعدام لم تلغ بعد بحكم القانون في الدولة الطرف رغم الترحيب بالوقف الاختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام المعمول به منذ عام 1996، الذي تنعته الدولة الطرف بأنه وقف ثابت.
    States that had not yet abolished the death penalty should introduce moratoriums on executions with the aim of abolishing them. UN 56- وينبغي للدول التي لم تلغ بعد عقوبة الإعدام اعتماد وقف تطبيقها بهدف إلغائها في نهاية المطاف.
    It expressed its regret that the Republic of Korea had not yet abolished the death penalty and expressed concern over the long sentences of conscientious objectors and the situation of single mothers and their children. UN وأعربت عن أسفها لأن جمهورية كوريا لم تلغ بعد عقوبة الإعدام كما أعربت عن قلقها إزاء العقوبات الطويلة المدة التي تصدر بحق مستنكفي الضمير وإزاء أوضاع الأمهات الوحيدات وأطفالهن.
    It should also be emphasized that, by a large majority, the Commission adopted, for the first time, a comprehensive resolution on the death penalty (1997/12) in which it called upon States that had not yet abolished the death penalty to consider suspending executions, with the view to completely abolishing the death penalty. UN وينبغي التأكيد أيضا على أن اللجنة اعتمدت بأغلبية كبيرة ﻷول مرة، قرارا شاملا بشأن عقوبة اﻹعدام تطالب فيه الدول التي لم تلغ بعد عقوبة اﻹعدام بأن تدرس وقف تنفيذ اﻹعدام بغية إلغاء عقوبة اﻹعدام إلغاء كاملا.
    - Called upon all States that had not yet abolished the death penalty progressively to restrict the number of offences for which the death penalty might be imposed; UN - دعوة جميع الدول التي لم تلغ بعد عقوبة اﻹعدام بأن تحد تدريجيا من عدد الجرائم التي يجوز المعاقبة عليها بتوقيع عقوبة اﻹعدام؛
    The abolition of capital punishment would help to ensure the progressive development of individual rights and the full effectiveness of the International Covenant on Civil and Political Rights, in particular article 6, which affirmed the inherent right to life and imposed limitations on the enforcement of capital punishment in those States which had not yet abolished it. UN وذكر أن إلغاء عقوبة اﻹعدام سوف يساعد على ضمان التنمية التدريجية لحقوق الفرد والفعالية التامة للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ولا سيما المادة ٦ التي تؤكد أن الحق في الحياة متأصل في اﻹنسان وتفرض قيودا على تنفيذ عقوبة اﻹعدام في تلك الدول التي لم تلغ بعد هذه العقوبة.
    " Deeply concerned that in some countries that have not yet abolished the death penalty sentence of death is imposed for other than the most serious crimes, UN " وإذ يساورها بالغ القلق ﻷن بعض البلدان التي لم تلغ بعد عقوبة اﻹعدام تفرض فيها هذه العقوبة لارتكاب جرائم لا تندرج ضمن أخطر الجرائم،
    " 3. Invites all States that have not yet abolished the death penalty to consider the progressive restriction of the number of offences for which the death penalty may be imposed and to exclude insane persons from capital executions; UN " ٣ - تدعو جميع الدول التي لم تلغ بعد عقوبة اﻹعدام إلى أن تنظر في أن تحد تدريجيا من عدد الجرائم التي قد تفرض عليها عقوبة اﻹعدام واستثناء المجانين من تنفيذ أحكام اﻹعدام؛
    In accordance with article 6, paragraph 2, of the International Covenant on Civil and Political Rights, States that have not yet abolished the death penalty should only impose it for the " most serious crimes " . UN 28- تنص الفقرة 2 من المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أن الدول التي لم تلغ بعد عقوبة الإعدام ينبغي ألا تطبقها إلا على " أشد الجرائم خطورة " .
    For the first time, the Commission on Human Rights adopted a resolution on capital punishment in which it called upon all States “that have not yet abolished the death penalty progressively to restrict the number of offences for which the death penalty may be imposed”. UN فﻷول مرة تعتمد لجنة حقوق اﻹنسان قراراً بشأن عقوبة اﻹعدام تطلب فيه من جميع الدول " التي لم تلغ بعد عقوبة اﻹعدام أن تحد تدريجياً من عدد الجرائم التي يجوز المعاقبة عليها بتوقيع اﻹعدام " .
    For the first time, the Commission on Human Rights adopted a resolution on capital punishment in which it called upon all States “that have not yet abolished the death penalty progressively to restrict the number of offences for which the death penalty may be imposed”. UN فﻷول مرة، اعتمدت لجنة حقوق اﻹنسان قراراً بشأن عقوبة الاعدام تطالب فيه " كل الدول التي لم تلغ بعد عقوبة الاعدام بأن تحد تدريجياً من عدد الجرائم التي يجوز المعاقبة عليها بالاعدام " .
    " 4. Encourages all States that have not yet abolished the death penalty to consider the opportunity of instituting a moratorium on pending executions with a view to ensuring that the principle that no State should dispose of the life of any human being be affirmed in every part of the world by the year 2000. " UN " ٤ - تشجع جميع الدول التي لم تلغ بعد عقوبة اﻹعدام على أن تنظر في اغتنام الفرصة كي تصدر وقفا اختياريا لتنفيذ أحكام اﻹعدام التي لم تنفذ بعد وذلك بغية كفالة أن يتأكد في جميع أنحاء العالم بحلول عام ٢٠٠٠ مبدأ ألا تقوم أي دولة بإزهاق روح أي إنسان " .
    Article 6, paragraph 2, refers only to countries in which the death penalty has not been abolished and thus rules out the application of the text to countries which have abolished the death penalty. UN - ولا تشير الفقرة ٢ من المادة ٦ سوى إلى البلدان التي لم تلغ بعد عقوبة الاعدام وهي من ثﱠم تستبعد تطبيق النص على البلدان التي ألغت عقوبة الاعدام.
    4. With reference to the proposal made by some delegations to transfer already abolished posts or those which were to be abolished, he noted that once abolished, a post could not be transferred; posts which had not yet been abolished could be transferred provided that such posts involved functions which were very similar to those being carried out in the context of peace-keeping operations. UN ٤ - وفيما يختص بما اقترحته بعض الوفود من نقل الوظائف الملغاة فعلا أو التي يتعين إلغاؤها، قال إنه متى ألغيت وظيفة استحال نقلها، وإن الوظائف التي لم تلغ بعد يمكن نقلها بشرط أن تنطوي على مهام تماثل الى حد بعيد المهام المضطلع بها في سياق عمليات حفظ السلام.
    76. The Committee recommends the few States parties that have not done so yet to abolish the death penalty for all offences committed by persons below the age of 18 years and to suspend the execution of all death sentences for those persons till the necessary legislative measures abolishing the death penalty for children have been fully enacted. UN 76- وتوصي اللجنة الدول الأطراف القليلة التي لم تلغ بعد عقوبة الإعدام فيما يتعلق بالجرائم التي ارتكبها أشخاص دون الثامنة عشرة بأن تقوم بذلك، وأن تعلّق تنفيذ جميع عقوبات الإعدام المفروضة عليهم ريثما ينتهي سنّ جميع التدابير التشريعية اللازمة التي تحظر تنفيذ عقوبة الإعدام على الأطفال.
    76. The Committee recommends the few States parties that have not done so yet to abolish the death penalty for all offences committed by persons below the age of 18 years and to suspend the execution of all death sentences for those persons till the necessary legislative measures abolishing the death penalty for children have been fully enacted. UN 76- وتوصي اللجنة الدول الأطراف القليلة التي لم تلغ بعد عقوبة الإعدام فيما يتعلق بالجرائم التي ارتكبها أشخاص دون الثامنة عشرة بأن تقوم بذلك، وأن تعلّق تنفيذ جميع عقوبات الإعدام المفروضة عليهم ريثما ينتهي سنّ جميع التدابير التشريعية اللازمة التي تحظر تنفيذ عقوبة الإعدام على الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus