"تلقائيا في" - Traduction Arabe en Anglais

    • automatically in
        
    • automatically on
        
    • spontaneously in
        
    • automatic
        
    • automatically to
        
    • automatically be
        
    • were automatically entered in
        
    • ipso facto
        
    • would automatically
        
    • place automatically
        
    • is self-executing in
        
    Voters are registered automatically in the centralized State Voter Register (SVR). UN يُسجَّل الناخبون تلقائيا في السجل الحكومي للناخبين.
    All civil servants are automatically in the pension system and granted access to the low interest educational loans irrespective of sex and can use these loans for their education or the education of their children. UN وجميع الموظفين مشتركون تلقائيا في نظام المعاش التقاعدي ويمنحون الوصول إلى قروض تعليمية بفائدة منخفضة يصرف النظر عن الجنس ويستطيعون استعمال هذه القروض لتعليمهم أو لتعليم أولادهم.
    He pointed out that, in any event, article 49 of the Convention stated that the Convention's provisions would enter into force automatically on the thirtieth day after the deposit of the instrument of ratification or accession. UN وفي جميع اﻷحوال، تنص المادة ٩٤ من الاتفاقية على أن يبدأ نفاذ أحكام الاتفاقية تلقائيا في اليوم الثلاثين الذي يلي تاريخ إيداع صك التصديق أو الانضمام.
    The reconciliation process in Togo also improved prospects for the repatriation of refugees, many of whom returned spontaneously in 2006. UN وأدت عملية المصالحة في توغو أيضا إلى تحسين فرص إعادة اللاجئين إلى ديارهم، حيث عاد الكثيرون منهم تلقائيا في عام 2006.
    Preventive detention was not automatic in such cases, and it could never be imposed on offenders under 21 years of age. UN فالاحتجاز الوقائي ليس تلقائيا في تلك القضايا، ولا يمكن فرضه أبدا على المذنبين دون سن اﻟ ٢١ من العمر.
    The Committee believes that there should be greater efforts made to utilize the flexibility given to the Secretary-General in implementing mandated programmes, rather than proceeding automatically to propose new posts. UN وتعتقد اللجنة بضرورة بذل جهد أكبر للاستفادة من المرونة المتاحة للأمين العام لتنفيذ البرامج المقررة، بدل المضي تلقائيا في اقتراح وظائف جديدة.
    Passengers arriving without that certificate will automatically be held in the quarantine precinct. Malaria. UN أما من يصل من المسافرين وليس بحوزته تلك الشهادة فسيجري احتجازه تلقائيا في منطقة الحجر الصحي.
    24. The Administration agreed with the Board's recommendation that the UNEP Regional Office for Latin America and the Caribbean coordinate with UNEP headquarters so that payments made on obligations were automatically entered in the Integrated Accounting and Budgeting System. UN 24 - وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن ينسق المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة - المقر حتى تُقيد المبالغ المدفوعة لقاء الالتزامات تلقائيا في النظام المتكامل للمحاسبة والميزنة.
    Any item of the agenda of an ordinary session, consideration of which has not been completed at the session, shall be included automatically in the agenda of the next ordinary session, unless otherwise decided by the Conference of the Parties. UN المادة ٦١ يدرج تلقائيا في جدول أعمال الدورة العادية التالية أي بند من بنود جدول اﻷعمال للدورة العادية التي لم تنته من النظر فيه خلال الدورة، ما لم يقرر مؤتمر اﻷطراف غير ذلك.
    Any item of the agenda of an ordinary session, consideration of which has not been completed at the session, shall be included automatically in the agenda of the next ordinary session, unless otherwise decided by the Conference of the Parties. UN يدرج تلقائيا في جدول أعمال الدورة العادية التالية أي بند من بنود جدول اﻷعمال للدورة العادية التي لم تنته من النظر فيه خلال الدورة، ما لم يقرر مؤتمر اﻷطراف غير ذلك.
    Any item of the agenda of an ordinary session, consideration of which has not been completed at the session, shall be included automatically in the agenda of the next ordinary session, unless otherwise decided by the Conference of the Parties. UN المادة ٦١ يدرج تلقائيا في جدول أعمال الدورة العادية التالية أي بند من بنود جدول اﻷعمال للدورة العادية التي لم تنته من النظر فيه خلال الدورة، ما لم يقرر مؤتمر اﻷطراف غير ذلك.
    Any item of the agenda of an ordinary session, consideration of which has not been completed at the session, shall be included automatically in the agenda of the next ordinary session, unless otherwise decided by the Conference of the Parties. UN يدرج تلقائيا في جدول أعمال الدورة العادية التالية أي بند من بنود جدول اﻷعمال للدورة العادية التي لم تنته من النظر فيه خلال الدورة، ما لم يقرر مؤتمر اﻷطراف غير ذلك.
    Any item included on the agenda for a meeting of the Executive Board, consideration of which has not been completed at that meeting, shall be included automatically on the provisional agenda for the next meeting, unless otherwise decided by the Executive Board. UN أي بند من البنود المدرجة على جدول أعمال أحد اجتماعات المجلس التنفيذي لا يستوفى النظر فيه في ذلك الاجتماع يُدرج تلقائيا في جدول الأعمال المؤقت للاجتماع التالي، ما لم يقرر المجلس التنفيذي خلاف ذلك.
    Any item included on the agenda for a meeting of the Executive Board, consideration of which has not been completed at that meeting, shall be included automatically on the provisional agenda for the next meeting, unless otherwise decided by the Executive Board. UN 1- أي بند من البنود المدرجة على جدول أعمال أحد اجتماعات المجلس التنفيذي لا يستوفى النظر فيه في ذلك الاجتماع يُدرج تلقائيا في جدول الأعمال المؤقت للاجتماع التالي، ما لم يقرر المجلس التنفيذي خلاف ذلك.
    1. Any item included on the agenda for a meeting of the Executive Board, consideration of which has not been completed at that meeting, shall be included automatically on the provisional agenda for the next meeting, unless otherwise decided by the Executive Board. UN 1- أي بند من البنود المدرجة على جدول الأعمال لأحد اجتماعات المجلس التنفيذي، لا يستوفى النظر فيه في ذلك الاجتماع، يدرج تلقائيا في جدول الأعمال المؤقت للاجتماع التالي، ما لم يقرر المجلس التنفيذي خلاف ذلك.
    39. Before the events of April 1994 and the implementation of the Plan of Action for the return and reintegration of Rwandese returnees, some 13,000 persons returned spontaneously in February and March 1994. UN ٩٣- قبل أحداث نيسان/أبريل ٤٩٩١، وقبل تنفيذ خطة العمل المتعلقة بعودة اللاجئين الروانديين إلى وطنهم وإعادة دمجهم، كان حوالي ٠٠٠ ٣١ شخص قد عادوا تلقائيا في شهري شباط/فبراير وآذار/مارس ٤٩٩١.
    31. Tajik refugees in Afghanistan started to return spontaneously in February 1993. UN ١٣- بدأ اللاجئون الطاجيك في أفغانستان العودة تلقائيا في شهر شباط/فبراير ٣٩٩١.
    Under Section 7 of the Immigration Act, no one has an automatic right of entry into Singapore apart from Singapore citizens. UN وبموجب المادة 7 من قانون الهجرة، ليس لأحد الحق تلقائيا في دخول سنغافورة ما عدا مواطني سنغافورة.
    The African Union, the Economic Community of West African States and the Economic Community of Central African States have all shouldered peace and security responsibilities that in past decades would have passed automatically to extraregional entities. UN واضطلع كل من الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بمسؤوليات في مجال السلم والأمن كانت تؤول تلقائيا في العقود الماضية إلى كيانات من خارج المنطقة.
    2. The Chairman said that meetings would begin punctually at 10 a.m. and 3 p.m. If a speaker was absent, his or her delegation would automatically be placed last on the list of speakers. UN 2 - الرئيس: قال إن الجلسات سوف تبدأ في موعدها بالضبط الساعة 00/10 والساعة 00/15 وإذا ما تغيب متكلم عن الحضور فلسوف يدرج وفده أو وفدها تلقائيا في أخر قائمة المتكلمين.
    24. The Administration agreed with the Board's recommendation that the UNEP Regional Office for Latin America and the Caribbean coordinate with UNEP headquarters so that payments made on obligations were automatically entered in the Integrated Accounting and Budgeting System. UN 24 - وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن ينسق المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة - المقر حتى تُقيد المبالغ المدفوعة لقاء الالتزامات تلقائيا في النظام المتكامل للمحاسبة والميزنة.
    5. Draft article 3 addressed the absence of a rule under which, in the event of an armed conflict, treaties were ipso facto terminated or suspended. UN 5 - ثم انتقل إلى مشروع المادة 3 التي تتناول عدم وجود قاعدة تنهي المعاهدات أو تعلقها تلقائيا في حالة نشوب نـزاع مسلح.
    In a spirit of goodwill, he proposed that the representative of Saint Lucia should stay in the post for the coming year, and the Committee should agree in writing that the representative of Ecuador would automatically assume the Chair the following year. UN واقترح، بروح من حسن النية، أن يبقي ممثل سانت لوسيا في المنصب للعام القادم وأن توافق اللجنة كتابة على أن تتولى ممثلة إكوادور الرئاسة تلقائيا في العام الذي يليه.
    Unfortunately, changes in anti-democratic thinking and behaviour do not take place automatically in countries emerging from crisis, such as Burundi. UN ومن سوء الطالع أن التغييرات في التصرف والتفكير المناوئين للديمقراطية لا تحدث تلقائيا في البلدان البازغة من الأزمات مثل بوروندي.
    604. While acknowledging the Constitutional amendment of 15 July 1994, and despite additional information provided by the State party both in oral and written form, concern is expressed regarding the extent to which the International Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination is self-executing in domestic law. UN ٦٠٤ - رغم أنه أحيط علما بالتعديل الدستوري الصادر في ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٤، ورغم قيام الدولة الطرف بتقديم المعلومات اﻹضافية سواء منها الشفوية أو المكتوبة، فقد أُعرب عن القلق بالنسبة لمدى نفاذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري تلقائيا في القانون المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus