"تلقاها أثناء" - Traduction Arabe en Anglais

    • received during
        
    The Board dealt with 71 complaints which it received during the reporting period. UN وبتّ المجلس في 71 شكوى تلقاها أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Even then, in view of the deadline for the submission of the present document, the Special Rapporteur was not in a position to review and analyse the information received during his recent missions to Geneva and New York in order to ensure that issues brought to his attention on those occasions were properly reflected herein. UN ونظرا إلى وجود موعد نهائي لتقديم هذه الوثيقة، فلم يكن المقرر الخاص، في هذه الحالة أيضا، في وضع يسمح له باستعراض وتحليل المعلومات التي تلقاها أثناء البعثتين اللتين قام بهما في الآونة الأخيرة في جنيف ونيويورك لعرض القضايا التي استرعي انتباهه إليها في هاتين المناسبتين عرضا ملائما في هذه الوثيقة.
    He also reproduced in his report a document he received during his mission to Khartoum in September 1997 on the execution of punishments provided for by the Act, especially the lashing of women. UN وقدم أيضاً أجزاء من الوثيقة التي تلقاها أثناء البعثة التي قام بها الى الخرطوم في أيلول/سبتمبر 1997 بشأن تنفيذ العقوبات التي ينص عليها القانون، لا سيما بشأن عمليات جلد النساء.
    Reports on individual cases of violations received during the Special Rapporteur's visit to Khartoum were communicated by him to the Consultative Council for Human Rights. UN وقام المقرر الخاص بإبلاغ المجلس الاستشاري لحقوق اﻹنسان بالتقارير التي تلقاها أثناء زيارته للخرطوم عن حالات انتهاكات معينة.
    All these consultations were informative and most useful to the Special Representative who expressed his sincere gratitude for the assistance he received during the meetings. UN وكانت جميع هذه المشاورات مصدرا للمعلومات وذات فائدة بالغة للممثل الخاص الذي أعرب عن خالص امتنانه للمساعدة التي تلقاها أثناء الاجتماعات.
    By the same letter, the Special Rapporteur provided the Government with a summary of allegations he had received during his visit. UN ٦٩- وفي الرسالة نفسها قدم المقرر الخاص إلى الحكومة ملخصاً للادعاءات التي تلقاها أثناء زيارته.
    3.7 The author claims that the treatment received during his detention in the inner MNB jail amounts to torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment under article 7 of the Covenant. UN 3-7 ويدعي صاحب البلاغ أن المعاملة التي تلقاها أثناء احتجازه في السجن الداخلي في وزارة الأمن القومي هي بمثابة تعذيب ومعاملة وعقوبة قاسية ولا إنسانية ومهينة بموجب أحكام المادة 7 من العهد.
    The PRRA officer noted firstly that the complainant had not submitted any evidence of the threats which he allegedly had received during his visit to Mexico between 14 July and 16 October 2002. UN ولاحظ الموظف المكلف بإجراء تقدير للمخاطر قبل الترحيل أولاً أن صاحب الشكوى لم يقدم أي دليل يثبت وجود تهديدات يدعي أنه تلقاها أثناء زيارته للمكسيك من 14 تموز/يوليه إلى 16 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    7.3 As to the threats which the complainant allegedly received during his visit to Mexico in 2002, if they had been genuine he would have mentioned them to CISR in order to justify his alleged fear. UN 7-3 وفيما يخص التهديدات التي يدعى أن صاحب الشكوى تلقاها أثناء إقامته في المكسيك خلال عام 2002، فإنه كان سيُطلِع اللجنة المعنية بالهجرة ووضع اللاجئين عليها لو كانت حقيقية، من أجل تبرير خوفه المزعوم.
    The PRRA officer noted firstly that the complainant had not submitted any evidence of the threats which he allegedly had received during his visit to Mexico between 14 July and 16 October 2002. UN ولاحظ الموظف المكلف بإجراء تقدير للمخاطر قبل الترحيل أولاً أن صاحب الشكوى لم يقدم أي دليل يثبت وجود تهديدات يدعي أنه تلقاها أثناء زيارته للمكسيك من 14 تموز/يوليه إلى 16 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    7.3 As to the threats which the complainant allegedly received during his visit to Mexico in 2002, if they had been genuine he would have mentioned them to CISR in order to justify his alleged fear. UN 7-3 وفيما يخص التهديدات التي يدعى أن صاحب الشكوى تلقاها أثناء إقامته في المكسيك خلال عام 2002، فإنه كان سيُطلِع اللجنة المعنية بالهجرة ووضع اللاجئين عليها لو كانت حقيقية، من أجل تبرير خوفه المزعوم.
    Reports on individual cases of violations received during the Special Rapporteur's visit to Khartoum were communicated by him to the Consultative Council for Human Rights in September 1997. UN وقام المقرر الخاص في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ بإبلاغ المجلس الاستشاري لحقوق اﻹنسان بالتقارير التي تلقاها أثناء زيارته للخرطوم عن حالات انتهاكات معينة.
    On 16 September 2011, the Sudan had reiterated its commitment to cooperate with the Council and approved the majority of the recommendations received during the review, including those made by Qatar. UN ففي 16 أيلول/سبتمبر 2011، جدد السودان التزامه مع المجلس ووافق على معظم التوصيات التي تلقاها أثناء الاستعراض بما فيها تلك المقدَّمة من قطر.
    In the present report, the Working Group summarizes information received during its visit regarding the general situation of people of African descent in Portugal and the situations that expose them to discrimination and outlines the action taken at various levels for their well-being. UN ويلخص الفريق العامل في هذا التقرير المعلومات التي تلقاها أثناء زيارته بشأن الوضع العام للأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي في البرتغال والحالات التي تعرضهم للتمييز ويوجز الإجراءات المتخذة على مختلف المستويات لتحقيق رفاههم.
    51. He said that he would like to draw the attention of the General Assembly to a number of allegations of human rights violations that he had received during the period under consideration, particularly with respect to the right to life and physical integrity, arrests and arbitrary detentions and torture or cruel, inhuman or degrading treatment. UN ١٥ - وأضاف أنه يود أن يلفت اهتمام الجمعية العامة إلى عدد من الادعاءات المتعلقة بانتهاكات لحقوق اﻹنسان كان قد تلقاها أثناء الفترة قيد الاستعراض ولا سيما فيما يتعلق بالحق في الحياة والسلامة الجسدية وبحالات الاعتقال والاحتجاز التعسفي والتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو غير اﻹنسانية أو المهينة.
    With a view to complementing information received during his trip to Unity State, and in addition to his visit to the IDP camps around Khartoum, the Special Rapporteur felt it necessary to visit the IDPs coming from Upper Nile into southern Sudan and therefore visited two IDP camps around Rumbek. UN 56- ورأى المقرر الخاص أنه يلزم لاستكمال المعلومات التي تلقاها أثناء رحلته إلى ولاية الوحدة أن يجرى، بالإضافة إلى الزيارة التي قام بها لمخيمات المشردين داخليا بالقرب من الخرطوم، لقاءات مع المشردين داخليا الوافدين من أعالي النيل إلى جنوب السودان.
    587. The delegation of the Marshall Islands thanked OHCHR, the Human Rights Council and the Working Group for assisting the Marshall Islands in the universal periodic review process and provided an abbreviated summary of its responses to all the 38 recommendations it received during the interactive dialogue. UN 587- شكر وفد جزر مارشال المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان والفريق العامل المعني بمساعدة جزر مارشال في عملية الاستعراض الدوري الشامل، وقدم عرضاً موجزاً لردوده على جميع التوصيات التي تلقاها أثناء الحوار التفاعلي والبالغ عددها 38 توصية.
    In the present report, which has been updated since the advance unedited version was made public on 17 February 2011, the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples examines the situation of Maori people in New Zealand on the basis of information received during his visit to the country from 18-23 July 2010 and independent research. UN في هذا التقرير، الذي جرى تحديثه منذ نشر النسخة المسبقة غير المحررة في 17 شباط/فبراير 2011، ينظر المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية في حالة شعب الماوري في نيوزيلندا استناداً إلى المعلومات التي تلقاها أثناء زيارته ذلك البلد من 18 إلى 23 تموز/يوليه 2010 وإلى بحوث مستقلة.
    In the present report, the Working Group summarizes information received during the meetings it held with Government officials and civil society organizations regarding the general situation of people of African descent in the United States and the situations that expose them to discrimination and outlines the action taken at various levels for their well-being. UN ويلخص الفريق العامل، في هذا التقرير، المعلومات التي تلقاها أثناء الاجتماعات التي عقدها مع المسؤولين الحكوميين ومنظمات المجتمع المدني فيما يتعلق بالحالة العامة للسكان المنحدرين من أصل أفريقي في الولايات المتحدة والأوضاع التي تعرِّضهم للتمييز، ويوجز الإجراءات المتخذة على مختلف المستويات من أجل رفاه هؤلاء السكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus