"تلقاها المقرر الخاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • received by the Special Rapporteur
        
    • Special Rapporteur received
        
    • have reached the Special Rapporteur
        
    • that the Special Rapporteur has received
        
    • to the attention of the Special Rapporteur
        
    This is mainly due to the fact that the report reflects information received by the Special Rapporteur. UN ويعود هذا في الدرجة اﻷولى إلى حقيقة أن التقرير يعكس المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص.
    Most allegations of torture received by the Special Rapporteur concerned the preliminary period of detention of suspects in these wards. UN وكان معظم الادعاءات بالتعذيب التي تلقاها المقرر الخاص تتصل بفترة الاعتقال الأولية للمشتبه فيهم في مراكز الاعتقال هذه.
    According to information received by the Special Rapporteur, the Government has released 278 child soldiers. UN وتفيد المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص بأن الحكومة سرحت 278 طفلاً مجنداً.
    This is consistent with information the Special Rapporteur received from other sources. UN وذلك متوافق مع المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص من مصادر أخرى.
    This is in sharp contrast to the considerable number of well-founded allegations which the Special Rapporteur received from detainees within only a one-week visit. UN وهذا يتناقض تناقضاً حاداً مع العدد الكبير من الادعاءات التي تستند إلى أسس وجيهة والتي تلقاها المقرر الخاص من المحتجزين خلال زيارة دامت أسبوعاً واحداً فقط.
    According to information received by the Special Rapporteur, prison authorities have repeatedly denied him adequate medical care. UN وطبقا للمعلومات التي تلقاها المقرر الخاص فقد ظلت سلطات السجن تحرمه على نحو متكرر من الرعاية الصحية الملائمة.
    The present report is therefore based upon the analysis of information received by the Special Rapporteur from various sources. UN وبالتالي يستند هذا التقرير إلى تحليل المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص من مصادر مختلفة.
    The Government stated that the information received by the Special Rapporteur was not correct. UN وذكرت الحكومة أن المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص يجانبها الصواب.
    According to the information received by the Special Rapporteur, their right to freedom of opinion and expression had been subjected to arbitrary interference. UN وأفادت المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص أن حقهم في حرية الرأي والتعبير قد أُخضع لتدخل تعسفي.
    39. According to evidence received by the Special Rapporteur, detention orders are often extended beyond the period of three months. UN ٩٣- وطبقاً لﻷدلة التي تلقاها المقرر الخاص كثيراً ما تمدّد أوامر الاحتجاز إلى ما بعد فترة الثلاثة أشهر.
    The following allegations, among many others, exemplify the reports received by the Special Rapporteur: UN وتقوم اﻹدعاءات التالية، ضمن الكثير من الادعاءات اﻷخرى، أمثلة على التقارير التي تلقاها المقرر الخاص:
    Reports received by the Special Rapporteur would indicate that this policy is still in effect. UN وتشير التقارير التي تلقاها المقرر الخاص إلى أن هذه السياسة لا تزال متبعة.
    According to the latest information received by the Special Rapporteur, as of 24 November, those arrested were still in detention. UN وطبقاً ﻵخر المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص بتاريخ ٤٢ تشرين الثاني/نوفمبر، كان هؤلاء المعتقلون لا يزالون في الاحتجاز.
    The following allegations exemplify the reports received by the Special Rapporteur: UN وتقدم الادعاءات التالية أمثلة للتقارير التي تلقاها المقرر الخاص:
    Among the reports received by the Special Rapporteur alleging torture by agents of the Government of Myanmar are the following: UN ٢٢- ومن بين التقارير التي تلقاها المقرر الخاص التي تدعي لجوء موظفي حكومة ميانمار إلى التعذيب ما يلي:
    According to the information received by the Special Rapporteur, the television coverage surrounding the referendum was clearly biased in favour of the President’s proposal. UN وتفيد المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص بأن التغطية التلفزيونية للاستفتاء كانت متحيزة بشكل واضح لمشروع الرئيس.
    Moreover, according to numerous testimonies received by the Special Rapporteur, persons are detained solely on the basis of denunciation of a member of the public. UN وفضلاً عن هذا فوفقاً لشهادات عديدة تلقاها المقرر الخاص فإن هناك أشخاصاً يحتجزون لا لسبب إلا لتبليغهم عن أفراد عاديين.
    A uniform response that the Special Rapporteur received as explanation for the small number of referrals was that the terrorists were instructed to allege torture in order to discredit the police and the entire justice system. UN والاجابة المعتادة التي تلقاها المقرر الخاص لتعليل قلة عدد الإحالات هي أن الارهابيين لديهم تعليمات بادعاء تعرضهم للتعذيب بغية التشنيع بالشرطة وبنظام القضاء بأسره.
    44. With reference to the Sikh minority, the Special Rapporteur received differing information. UN ٤٤ - وفيما يتعلق بطائفة اﻷقلية من السيخ، تباينت المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص.
    The information and materials the Special Rapporteur received in the course of the missions went beyond the issue of the use of “faceless” judges in the two countries. UN وتجاوزت المعلومات والمواد التي تلقاها المقرر الخاص في أثناء البعثتين قضية استخدام قضاة " تُجهل هويتهم " في البلدين.
    The foregoing is not a criticism of any particular Government, but reflects the complaints and reports that have reached the Special Rapporteur from numerous indigenous sources on problems relating to the consistency of the various levels of public administration with the requirements of international and domestic human rights legislation. UN وليس المقصود بما سبق انتقاد أية حكومة بعينها، بل التعبير عن الشكاوى والتقارير التي تلقاها المقرر الخاص من عدة مصادر تابعة للسكان الأصليين بشأن مشاكل تكيف الهيئات المختلفة التابعة لإدارة الشؤون العامة مع مقتضيات التشريع الدولي والمحلي الخاص بحقوق السكان الأصليين.
    This is evidenced by the large amount of correspondence that the Special Rapporteur has received pertaining to his mandate in the past year, much of which, owing to inadequate resources, it has not been possible to process, analyse and follow up. UN ويبرهن على ذلك العدد الكبير من الرسائل التي تلقاها المقرر الخاص في إطار ولايته في العام الماضي، والتي لم يتسن معالجة وتحليل ومتابعة الكثير منها بسبب نقص الموارد.
    But drawing on existing information, basically the communications and statements that have been addressed recently to the WGIP, CERD and other bodies, as well as communications and complaints that have come to the attention of the Special Rapporteur directly since he took up his mandate, it is possible to identify some of the principal current concerns of indigenous peoples, communities and organizations. UN ومع ذلك، فباستطاعته أن يحدد بعض دواعي القلق الرئيسية للشعوب والجماعات والمنظمات الأصلية، مستنداً في ذلك إلى المعلومات المتاحة ولا سيما الرسائل والبيانات التي وجهت مؤخراً إلى الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين وإلى لجنة القضاء على التمييز العنصري والهيئات الأخرى فضلاً عن الرسائل والشكاوى التي تلقاها المقرر الخاص مباشرة عقب بدء الاضطلاع بولايته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus