"تلقته" - Traduction Arabe en Anglais

    • received by
        
    • it has received
        
    • it had received
        
    • it received
        
    • she received
        
    • she has received
        
    • receipts
        
    • it receives
        
    • was received
        
    • they had received
        
    • has ever received
        
    The representation received by the Committee implied that corruption, including at the Government level, was taking place. UN ويشير البيان الذي تلقته اللجنة ضمناً إلى وجود الفساد، بما في ذلك على المستوى الحكومي.
    The latter is larger than the $2.4 billion in donor support received by the Palestinian Authority in 2009. UN وتفوق تلك النسبة مبلغ 2.4 بليون دولار الذي تلقته السلطة الفلسطينية كدعم من الجهات المانحة في عام 2009.
    The Mission wishes to especially acknowledge the invaluable support received by the dedicated staff of UNRWA. UN كما تود البعثة أن تنوه بصفة خاصة بالدعم الثمين الذي تلقته من موظفي الأونروا المتفانين.
    PANCAP has been successful within the region as a result of the high level of political support that it has received. UN لقد حققت الشراكة الكاريبية النجاح في المنطقة نتيجة للمستوى العالي من الدعم السياسي الذي تلقته.
    Her Government appreciated the support it had received for its application to become a member of that Committee. UN وقالت إن حكومتها تقدر الدعم الذي تلقته عندما تقدمت بطلبها لتصبح عضوا في هذه اللجنة.
    Japan has never forgotten the support it received from many members of the international community in building the economic prosperity it enjoys today. UN ولـم تنس اليابان أبدا الدعم الذي تلقته من الكثيرين من أعضاء المجتمع الدولي في بناء الرخاء الاقتصادي الذي تنعم به اليوم.
    It is presented as received by the secretariat, without formal editing. UN ويعرض هذا التقرير كما تلقته الأمانة دون تحرير رسمي.
    The text of these observations is reproduced as an annex to this note in the form in which it was received by the Secretariat. UN ونص هذه الملاحظات مستنسخ كمرفق لهذه المذكرة في الشكل الذي تلقته به الأمانة.
    It is attached hereto as received by the secretariat, without formal editing. UN وفيما يلي تقرير الوحدة كما تلقته الأمانة دون تحرير شكلي.
    Kenya is grateful for the support received by the development partners. UN وكينيا ممتنة للدعم الذي تلقته من شركاء التنمية.
    This brings the total amount received by the Partnership since its inception in 2002 to $9,768,669. UN وبذلك يصل المبلغ الإجمالي الذي تلقته الشراكة منذ إنشائها في عام 2002 إلى 669 768 9 دولاراً.
    This brings the total amount received by the Partnership since its inception in 2002 to $12,778,927. UN وبذلك يصل المبلغ الإجمالي الذي تلقته الشراكة منذ إنشائها في عام 2002 إلى 927 778 12 دولاراً.
    Remarkable progress has been made by the National Police, thanks to the support which it has received from the United Nations missions in Haiti. UN وقد أحرزت الشرطة الوطنية في هايتي قدرا كبيرا من التقدم بفضل ما تلقته من دعم من بعثات اﻷمم المتحدة في هايتي.
    Ghana is highly appreciative of the support that it has received from the Agency throughout the past year through the Technical Cooperation Programme. UN وتثمن غانا عاليا الدعم الذي تلقته من الوكالة طوال العام الماضي عن طريق برنامج التعاون التقني.
    The Committee welcomes the support it has received so far from Member States, the Secretariat, and international, regional and subregional organizations. UN وترحب اللجنة بالدعم الذي تلقته حتى الآن من الدول الأعضاء، والأمانة العامة، والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    His Government was grateful to the international community for the support it had received to date for its work in demining. UN وأعرب عن امتنان حكومة بلده للمجتمع الدولي للدعم الذي تلقته حتى الآن لأعمالها في مجال نزع الألغام.
    Uganda was grateful for the support it had received from various bodies and the international community and urged them to continue to provide assistance. UN وتشعر أوغندا بالامتنان للدعم الذي تلقته من مختلف الهيئات والمجتمع الدولي وتحثهم على مواصلة تقديم المساعدة.
    The Municipality claims the difference between what it paid the contractor and what it received for selling the scrap metal. UN وتطالب البلدية بتعويض عن الفرق بين ما دفعته للمتعهد والمبلغ الذي تلقته من بيع الخردة.
    She expressed deep gratitude to the current Secretary-General of the United Nations and to his predecessor for the unwavering support she received from them. UN وأعربت عن عرفانها البالغ للأمين العام الحالي للأمم المتحدة ولسلفه على ما تلقته منهما من دعم متواصل.
    The Special Rapporteur wishes to reiterate her appreciation for the continuing cooperation she has received from the Government of the Republic of Croatia in the implementation of her mandate. UN وتود المقررة الخاصة أن تكرر تقديرها للتعاون المستمر الذي تلقته من حكومة جمهورية كرواتيا في تنفيذ ولايتها.
    Other developing countries did not escape the declining trend in the provision of ODA grants, but their receipts in the form of external financing fell by only 2.8 per cent during the same period. UN ولم تنجُ البلدان النامية الأخرى من هذا الاتجاه الهبوطي لمِنح المساعدة الإنمائية الرسمية، إلا أن ما تلقته من تمويل خارجي لم يهبط إلا بنسبة 2.8 في المائة خلال الفترة نفسها.
    The Commission is very grateful for all the support it receives from those authorities, especially at a time when the security situation in Lebanon remains highly volatile. UN وتشعر اللجنة بامتنان شديد على كل الدعم الذي تلقته من تلك السلطات، وخاصة في وقت ما زالت الحالة الأمنية في لبنان معرضة لخطر شديد.
    Any lack of advancement of women was not due to stereotyping; it was merely a matter of how much education they had received. UN وأي افتقار إلى النهوض بالمرأة لا يعزى إلى القوالب النمطية؛ وهو ببساطة مسألة تتعلق بحجم التعليم الذي تلقته.
    By far, the largest downpour that any city in India has ever received. Open Subtitles حتى الأن أعلى انهمار للأمطار تلقته مدينة هندية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus