"تلقت أيضا" - Traduction Arabe en Anglais

    • also received
        
    She has also received reports indicating that in Brazil during the last two years, the average number of deaths resulting from police action has doubled. UN وقد تلقت أيضا تقارير تفيد أن متوسط عدد حالات الوفاة الناجمة عن أفعال الشرطة قد تضاعفت خلال العامين الأخيرين.
    He noted that St. Helena had also received guidance in the form of a model chapter on human rights for incorporation into the new Constitution. UN ولاحظ كذلك أن سانت هيلانة قد تلقت أيضا إرشاداً يتمثل في فصل نموذجي عن حقوق الإنسان لإدراجه في الدستور الجديد.
    She added that the independent international commission of inquiry on the Syrian Arab Republic had also received reports of torture, kidnappings and abductions by anti-government armed groups. UN وأضافت أن لجنة التحقيق الدولية المستقلة بشأن الجمهورية العربية السورية تلقت أيضا تقارير عن وقوع أعمال تعذيب وخطف واختطاف ارتكبتها الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة.
    She also received guidance in the areas of quality control, production line efficiency and personnel incentives. UN وقد تلقت أيضا توجيها في ميادين مراقبة النوعية وكفاءة خط الانتاج والحوافز الشخصية.
    Thirty-five per cent of EPF allocations were for Africa, which also received the largest share of all emergency expenditures in 1993. UN فذهب ٣٥ في المائة من مخصصات صندوق برنامج الطوارئ إلى افريقيا التي تلقت أيضا أكبر حصة من جميع نفقات الطوارئ في عام ١٩٩٣.
    It may be noted that in many instances, the Secretariat has also received information from authors to the effect that the Committee's views had not been implemented. UN والجدير بالذكر أن اﻷمانة العامة تلقت أيضا أحيانا كثيرة معلومات من أصحاب الرسائل تفيد بأن آراء اللجنة لم تنفذ.
    The Editorial Committee also received a set of new proposals. The Committee presented its proposed amendments and new rules to the Commission for its consideration. UN وأضاف أن لجنة التحرير تلقت أيضا مجموعة من المقترحات الجديدة، وعرضت ما اقترحته من تعديلات ومواد جديدة على اللجنة لتنظر فيها.
    A reply was also received concerning the case of Ammar Ghalib Mahmoud Shihab al-Din, a Jordanian national convicted of smuggling heavy equipment across the Iraqi-Jordanian border. UN 118- كما تلقت أيضا رداً يتعلق بحالة عمّار غالب محمود شهاب الدين، وهو مواطن أردني أدين بتهريب معدات ثقيلة عبر الحدود العراقية الأردنية.
    Allegations were also received claiming that many of those on death row were sentenced after trials in which they did not receive adequate legal representation. UN كما تلقت أيضا رسائل تفيد أن كثيرا من هؤلاء الذين يقفون في طابور الإعدام قد حكم عليهم بتلك العقوبة بعد محاكمات لم ينتفعوا فيها بخدمات كافية من المحامين.
    The Asia and the Pacific region, second behind Africa, also received almost one-quarter of overall United Nations expenditure, at $1.696 billion. UN وتأتي في المرتبة الثانية بعد أفريقيا منطقة آسيا والمحيط الهادئ التي تلقت أيضا ما يكاد يصل إلى ربع إجمالي نفقات الأمم المتحدة، أو ما قيمته 1.696 بليون دولار.
    Countries that replied to the resource flows questionnaire also received an overview of their expenditures for population activities for use in analysis and planning. UN وقد تلقت أيضا البلدان التي أجابت على استبيان تدفقات الموارد كشفا بنفقاتها المخصصة للأنشطة السكانية لتستخدمها في التحليل والتخطيط.
    It has also received assurances from Iraq, at the highest levels, that this cooperation will continue as the Security Council takes decisions in respect of easing or lifting sanctions and the oil embargo. UN كما تلقت أيضا تأكيدات من العراق، على أعلى المستويات، بأن هذا التعاون سوف يستمر بينما يتخذ مجلس اﻷمن قرارات تتعلق بتخفيف الجزاءات والحظر النفطي أو رفعهما.
    It had also received written information from non-governmental organizations (NGOs) and one NGO network had made an oral presentation. UN وأضافت أن المجموعة قد تلقت أيضا معلومات تحريرية من منظمات غير حكومية، كما قدمت إحدى شبكات المنظمات غير الحكومية عرضا شفويا.
    She has also received a number of submissions from Governments and nongovernmental organizations, some important ones arriving too late to receive the attention they are due and at a time when the size limitation placed on progress reports has already been surpassed. UN وقد تلقت أيضا عددا من التقارير من حكومات ومن منظمات غير حكومية، وقد وصل عدد من التقارير المهمة في وقت متأخر للغاية بحيث تعذر إعطاؤها العناية الواجبة، وفي وقت كان قد تم فيه بالفعل تجاوز حدود الحجم المفروضة على التقارير المرحلية.
    The TDR notes that in the past few years, the economies pursuing " strong adjustment policies " have grown somewhat faster than others, but these economies have also received substantially more external funding. UN ويلاحظ التقرير أنه في اﻷعوام القليلـــة الماضية نمت الاقتصادات التي تتبع " سياسات تكيف قوية " نموا أسرع بعض الشيء من غيرها، لكن هذه الاقتصادات تلقت أيضا تمويلا خارجيا أكبر كثيرا.
    She also received submissions from the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), the World Food Programme (WFP), the World Bank, the United Nations Population Fund (UNFPA) and the Inter-African Committee on Traditional Practices Affecting the Health of Women and Children. UN كما تلقت أيضا رسائل من منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وبرنامج الأغذية العالمي، والبنك الدولي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان فضلا عن لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية الضارة بصحة النساء والأطفال في أفريقيا.
    Export growth also contributed to a fall in the ratio of short-term debt to foreign exchange reserves as it allowed a substantial build-up of reserves in a number of emerging market economies that also received net private capital flows over and above their needs for current-account financing. UN وساهم نمو الصادرات أيضا في تدني في نسبة الديون قصيرة الأجل إلى احتياطيات النقد الأجنبي، حيث أنه أعقب تكوين احتياطيات ضخمة في عدد من الاقتصادات السوقية الجديدة تلقت أيضا تدفقات صافية من رؤوس الأموال الخاصة تفوق احتياجاتها من تمويل للحساب الجاري.
    Over 80 per cent of these flows went to natural-resource-rich African least developed countries, though a number of island least developed countries have also received growing inflows relating to investments in tourism, transport services and human resources. UN وذهب ما يربو على 80 في المائة من هذه التدفقات إلى البلدان الأفريقية الغنية بالموارد الطبيعية من بين أقل البلدان نمواً، مع أن عددا من أقل البلدان نمواً الجزرية قد تلقت أيضا تدفقات متزايدة تتصل بالاستثمارات في السياحة وخدمات النقل والموارد البشرية.
    She added that the Commission of Inquiry had also received reports of torture, kidnappings and abductions by anti-Government armed groups, which failed to adequately distinguish themselves from the civilian population, thereby increasing the risk of civilians being killed and injured by government forces. UN ومضت تقول إن لجنة التحقيق تلقت أيضا تقارير عن وقوع أعمال تعذيب وخطف واختطاف ارتكبها أفراد الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة الذين لا يبذلون جهدا كافيا لتمييز مظهرهم عن سائر السكان المدنيين، الأمر الذي من شأنه أن يضاعف احتمالات قتل وجرح المدنيين على أيدي القوات الحكومية.
    48. Ms. Hughes-Ferrari (Saint Vincent and the Grenadines) said that she had also received the amendment containing the draft decision very late and had not been able to send it to her capital. UN 48 - السيدة هيوز- فيراري (سان فنسنت وجزر غرينادين): قالت إنها تلقت أيضا التعديل على مشروع المقرر في وقت متأخر جدا ولم تتمكن من إرساله إلى عاصمتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus