"تلقن" - Traduction Arabe en Anglais

    • teach
        
    • taught
        
    I thought you'd want to teach this motherfucker a lesson. Open Subtitles اعتقد انك تريد ان تلقن ابن العاهره هذا درسا
    We were told that the strategic balance has been altered by India's tests, and now India could teach Pakistan a lesson. UN وقيل لنا إن التوازن الاستراتيجي قد غيرته تجارب الهند، وبإمكان الهند اﻵن أن تلقن باكستان درساً.
    In this regard, we strongly support the draft resolution's recommendation to develop educational programmes that will teach the lessons of the Holocaust to future generations. UN وفي هذا الصدد، نؤيد بقوة توصية مشروع القرار بإعداد برامج تعليمية تلقن دروس محرقة اليهود للأجيال المقبلة.
    Muhammad's uncle taught him the skills he'd need to survive in a world where even a prophet would wield a bow and arrow. Open Subtitles تلقن محمد ما يحتاجه للدفاع عن نفسه من عمه فى عالم كان لزاما حتى على الرسل تعلم فنون الرمى بالقوس والسهم
    Uh, he said something about friends up north and that ours wasn't the only government that needed to be taught a lesson. Open Subtitles لقد قال شيئا عن الأصدقاء في الشمال وأن حكومتنا ليست هي الحكومة الوحيدة التي يجب أن تلقن درسا
    132. Islam is taught in all government schools for Muslims and Christianity for Christians. UN ٢٣١- وتلقّن تعاليم الاسلام في جميع المدارس الحكومية بالنسبة للمسلمين فيما تلقن تعاليم المسيحية بالنسبة للمسيحيين.
    We believe that developing textbooks that teach cultural and religious tolerance while ensuring access to communication and information technologies are the most important preconditions for fostering tolerance and a culture of peace. UN ونعتقد أن وضع الكتب المدرسية التي تلقن التسامح بين الثقافات والأديان، اقترانا بكفالة الوصول إلى تكنولوجيات الاتصال والإعلام، يشكل أهم الشروط المسبقة لتعزيز التسامح وثقافة السلام.
    India had created cadres of mercenaries in occupied Kashmir – officially described as “friendlies” – to teach Kashmiris a lesson. UN وأنشأت الهند جماعات من المرتزقة في كشمير المحتلة - توصف رسميا بجماعات " الودودين " - لكي تلقن الكشميريين درسا.
    Furthermore, in collaboration with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the missions should seek ways and means to promote a curriculum for schools that would teach education for peace and good citizenship. UN علاوة على ذلك، ينبغي للبعثات أن تسعى،بالتعاون مع اليونسكو، لإيجاد سبل ووسائل تشجيع وضع مناهج دراسية تلقن ثقافة السلم و حسن المواطنة.
    Some have argued that these companies should in any case take steps to close down sites that teach terrorist techniques, such as the production of explosives, or the use of weapons likely to cause mass casualties. UN وقال البعض إنه ينبغي لهذه الشركات على أية حال اتخاذ خطوات لإغلاق المواقع التي تلقن التقنيات الإرهابية، مثل صنع المتفجرات أو استخدام الأسلحة، التي يمكن أن تسبب إصابات واسعة النطاق.
    She's trying to teach Jan Shil a lesson. Open Subtitles إنها تحاول أن تلقن جان سيل درسًا
    - I want you to teach the Earl a lesson in humility. Open Subtitles فسيعانون من أجل ذلك - أريدك أن تلقن الايرل درسا في التواضع -
    In that regard, my delegation supports the recommendations in the UNESCO report, particularly the need for Member States to increase efforts at developing curricula, textbooks and activities that teach cultural and religious tolerance. UN وفي ذلك الصدد، يؤيد وفد بلدي التوصيات الواردة في تقرير منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، لا سيما ضرورة تعزيز الدول الأعضاء لجهودها الرامية إلى وضع برامج وكتب وأنشطة مدرسية تلقن التسامح بين الثقافات والأديان.
    That piece of shit Mulatto... that'll teach him! Open Subtitles ذلك جزء من الاحمق (تونينو) لقد تلقن درساً!
    Just to teach the king a lesson? Open Subtitles فقط كي تلقن ملكها درساً!
    Instead, future generations must be taught about that chapter in history in a way that enables them to understand how it happened and to prevent its recurrence. UN بل يجب أن تلقن الأجيال المقبلة بدلا من ذلك شيئا عن هذا الفصل من فصول التاريخ على نحو يمكّنها من فهم كيفية حدوثه واتقاء تكراره.
    Currently, teachers, who dared to instruct in the Georgian language, have been thrown out and the entire school curriculum is being taught in Russian. UN والمدرسون الذين كانت لديهم الجرأة على التدريس باللغة الجورجية طردوا من عملهم، وجميع المقررات الدراسية تلقن في الوقت الحاضر باللغة الروسية.
    But this one, this one needs to be taught the definition of law and order! Open Subtitles ... لكن هذه المرأة تحتاج أن تلقن تعريف سيادة القانون والنظام ..
    You, on the other hand, need to be taught a lesson. Open Subtitles اما انت تحتاج الى ان تلقن درسا
    This young man needs to be taught a lesson. Open Subtitles عليك أن تلقن هذا الشاب درساً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus