"تلقى معلومات تفيد" - Traduction Arabe en Anglais

    • he had received information indicating
        
    • he had received information according
        
    • he had received reports
        
    • has received information
        
    659. By letter dated 3 September 1998, the Special Rapporteur advised the Government that he had received information indicating that torture and other forms of ill-treatment are employed on a widespread basis by members of the security forces, particularly against Tamils held in detention. UN 659- في رسالة مؤرخة 3 أيلول/سبتمبر 1998، أبلغ المقرر الخاص إلى الحكومة أنه تلقى معلومات تفيد أن أفراد قوى الأمن يستخدمون، على نطاق واسع، التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة، خاصة ضد التاميل المحتجزين.
    The Special Rapporteur advised the Government that he had received information indicating that the use of torture by police to obtain " confessions " was almost systematic. UN ٦٩- أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات تفيد بأن استخدام الشرطة للتعذيب للحصول على " الاعترافات " يكاد يكون إجراءً منتظما.
    The Special Rapporteur advised the Government that he had received information indicating that, despite the advent of a number of reforms in the operations of the South African Police Service (SAPS), torture and ill-treatment of persons in police custody continued to occur in the country. UN ٥٥١- أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات تفيد بأنه على الرغم من حدوث عدد من الاصلاحات في عمليات جهاز الشرطة في جنوب افريقيا، ما زال تعذيب المحتجزين لدى الشرطة وسوء معاملتهم يحدثان في البلد.
    By letter dated 12 July 1996 the Special Rapporteur informed the Government that he had received information according to which torture and ill-treatment were frequently inflicted on detainees, including those arrested for political reasons. UN ٥٧- في رسالة مؤرخة ٢١ تموز/يوليه ٦٩٩١ أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات تفيد بأن المحتجزين بمن فيهم أولئك المقبوض عليهم ﻷسباب سياسية، يتعرضون للتعذيب وإساءة المعاملة بشكل متكرر.
    Furthermore, the Special Rapporteur advised the Government that he had received information according to which a number of persons had allegedly been beaten by the police during student demonstrations in Yangon in December 1996. UN ٧٣١- كما أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات تفيد بأن عددا من اﻷشخاص ادعوا أنهم ضربوا على أيدي الشرطة خلال مظاهرات طلابية جرت في يانغون في كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١.
    17. On 19 April 2002, the Special Rapporteur informed the Government of Bangladesh that he had received reports alleging that, since the elections in October 2001, religious minorities, especially the Hindus, had been the victims of repeated attacks. UN 17 - في 19 نيسان/أبريل 2002، أبلغ المقرر الخاص حكومة بنغلاديش بأنه تلقى معلومات تفيد بأنه، منذ انتخابات تشرين الأول/أكتوبر 2001، تعرضت الأقليات الدينية، لا سيما الهندوس، لهجمات متكررة.
    For example, the Working Group has received information that the original contract may generate approximately US$ 11,000 per security guard per month for performing security services in countries of conflict. UN من ذلك أن الفريق العامل تلقى معلومات تفيد بأنه يمكن للعقد الأصلي أن يدر زهاء 000 11 دولار عن كل حارس أمن شهرياً مقابل أداء خدمات أمنية في بلدان في حالة نزاع.
    Jordan 286. By letter dated 9 August 1996 the Special Rapporteur advised the Government that he had received information indicating that Mustafa Sulaiman'Abd al-Latif Abu Hamid had been subjected to torture in police custody following his arrest in April 1995. UN ٦٨٢- أبلغ المقرر الخاص الحكومة، برسالة مؤرخة في ٩ آب/أغسطس ٦٩٩١، بأنه تلقى معلومات تفيد بأن مصطفى سليمان عبد اللطيف أبو حامد قد تعرض للتعذيب وهو في عهدة الشرطة إثر اعتقاله في نيسان/أبريل ٥٩٩١.
    By letter dated 21 October 1994 the Special Rapporteur advised the Government that he had received information indicating that persons detained by the authorities were frequently subjected to torture. UN ٠٥٢- برسالة مؤرخة في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات تفيد أن اﻷشخاص الذين تعتقلهم السلطات كثيراً ما يتعرضون للتعذيب.
    By letter dated 29 March 1994 the Special Rapporteur advised the Government that he had received information indicating that torture was carried out frequently, despite the existence of provisions to prevent and punish the practice. UN ٢٣٨- برسالة مؤرخة في ٩٢ آذار/مارس ٤٩٩١، أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات تفيد أن التعذيب أمر كثير الحدوث، بالرغم من وجود أحكام لمنع هذه الممارسة والعقاب عليها.
    65. By letter dated 24 September 1998, the Special Rapporteur advised the Government that he had received information indicating that most persons arrested for political reasons in Bahrain are held incommunicado, a condition of detention conducive to torture. UN 65- برسالة مؤرخة في 24 أيلول/سبتمبر 1998 أخبر المقرر الخاص الحكومة بأنه كان قد تلقى معلومات تفيد بأن معظم الأشخاص الموقوفين لأسباب سياسية في البحرين محتجزون في حبس إنفرادي، وهذا ظرف من ظروف الاحتجاز التي يمكن أن تُفضي إلى التعذيب.
    The Special Rapporteur advised the Government that he had received information indicating that torture was practised routinely by the army, the Border Security Force (BSF) and the Central Reserve Police Force (CRPF) against the vast majority of persons arrested for political reasons in Jammu and Kashmir. UN ٠٧- أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات تفيد بأن أفراد الجيش وقوات أمن الحدود وقوة الشرطة الاحتياطية المركزية قد دأبوا على ممارسة التعذيب بصورة روتينية ضد اﻷغلبية العظمة من المحتجزين ﻷسباب سياسية في جامو وكشمير.
    172. By letter dated 10 June 1996 the Special Rapporteur advised the Government that he had received information indicating that Nikos Gogos, detained for drug possession on 21 October 1995 in Thessaloniki, was beaten by officers of the Anti-Drug Squad. UN ٢٧١- أبلغ المقرر الخاص الحكومة، في رسالة مؤرخة في ٠١ حزيران/يونيه ٦٩٩١، بأنه تلقى معلومات تفيد بأن نيكوس غوغوس الذي اعتقل بتهمة حيازة المخدرات في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ في ثيسالونيكي قد تعرض للضرب على يد أفراد من فرقة مكافحة المخدرات.
    The Special Rapporteur transmitted a subsequent letter on 11 November 1994 advising the Government that he had received information indicating that police had tortured or ill-treated persons detained during street demonstrations in Paris in April 1993 launched in protest against the death in police custody of Makomé M'Bowole. UN ١٧٢- بعث المقرر الخاص برسالة لاحقة في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ يبلغ فيها الحكومة بأنه تلقى معلومات تفيد أن الشرطة عذبت أو أساءت معاملة أشخاص احتجزوا خلال مظاهرات شارع في باريس في نيسان/أبريل ٣٩٩١ نظمت احتجاجا على موت ماكومي مبوليه المحتجز لدى الشرطة.
    By a subsequent letter dated 30 September 1994 the Special Rapporteur advised the Government that he had received information indicating that Irakli Gotsiridze, a newspaper editor over 70 years of age, had been arrested on 3 October 1993 after he had gone to a police station in Tbilisi to complain about the detention of two colleagues. UN ٦٩٢- برسالة لاحقة مؤرخة في ٠٣ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات تفيد أن إيراكلي غوتسيريتزي، وهو محرر صحيفة يزيد عمره عن ٠٧ سنة، قبض عليه في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ بعد أن ذهب الى مخفر الشرطة في تبليسي للشكوى من حبس اثنين من زملائه.
    By letter dated 5 August 1994 the Special Rapporteur advised the Government that he had received information indicating that persons detained by the General Intelligence Department (GID) were almost invariably held in incommunicado detention, sometimes for weeks or months. UN ٣٥٤- برسالة مؤرخة في ٥ آب/أغسطس ٤٩٩١ أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات تفيد أن اﻷشخاص الذين تحتجزهم دائرة الاستخبارات العامة يحتجزون في حالة عزل عن أي اتصال في جميع الحالات تقريبا، وذلك أحيانا ﻷسابيع أو شهور.
    By letter dated 5 August 1994 the Special Rapporteur advised the Government that he had received information indicating that suspects held at police stations were routinely kicked, severely beaten, or flogged with a whip known as chamboco. UN ٧٨٤- برسالة مؤرخة في ٥ آب/أغسطس ٤٩٩١ أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات تفيد أن المشتبه فيهم المحتجزين في مخافر الشرطة يركلون، ويضربون ضربا مبرحا، أو يجلدون بسوط يعرف باﻟ " شامبوكو " ، وذلك بصورة روتينية.
    The Special Rapporteur informed the Government that he had received information according to which torture or ill-treatment of persons in the custody of the police was widespread. UN ٠٢- أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات تفيد بتفشي حالات التعذيب أو إساءة معاملة اﻷشخاص المحتجزين لدى الشرطة.
    Bangladesh The Special Rapporteur informed the Government that he had received information according to which local village arbitration councils, known as salish, had convicted and sentenced a number of persons to public flogging or death. UN ٤٣- أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات تفيد بأن مجالس التحكيم القروية المحلية، المعروفة باسم " الساليش " ، قد أدانت عدداً من اﻷشخاص وحكمت عليهم بالجلد أمام الجمهور أو باﻹعدام.
    The Special Rapporteur also notified the Government that he had received information according to which detainees at police stations throughout Egypt were frequently subjected to torture or ill-treatment. UN ١٦- كما أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات تفيد بأن المحتجزين في مخافر الشرطة في جميع أنحاء مصر يتعرضون كثيراً للتعذيب أو إساءة المعاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus