The police and courts had improved their capacity to receive complaints from victims and the handling of their cases. | UN | وأضافت أن الشرطة والمحاكم حسّنتا قدراتهما على تلقي الشكاوى من الضحايا ومعالجة حالاتهم. |
He is also concerned by allegations that such police officers are also reluctant to intervene and receive complaints from victims of racist and xenophobic crimes. | UN | وهو يشعر بالقلق أيضاً إزاء الادعاءات التي تفيد بأن أفراد الشرطة السالفي الذكر يترددون أيضاً في التدخل عند تلقي الشكاوى من ضحايا الجرائم العنصرية وتلك التي تنم عن كراهية الأجانب. |
1. receive complaints from individuals, groups and civil society organizations concerning violations relating to implementation of this Act, maintaining absolute confidentiality of the names of complainants; | UN | أولاً- تلقي الشكاوى من الأفراد والجماعات ومنظمات المجتمع المدني عن الانتهاكات السابقة واللاحقة لنفاذ هذا القانون مع الحفاظ على السرية التامة لأسماء مقدميها؛ |
(a) receiving complaints from individuals, groups and civil society organizations about past and present abuses; | UN | أولاً: تلقي الشكاوى من الأفراد والجماعات ومنظمات المجتمع المدني عن الانتهاكات السابقة واللاحقة. |
receive complaints of human rights violations previous and subsequent to the establishment of the High Commission from individuals, groups and civil society organizations; | UN | تلقي الشكاوى من الأفراد والجماعات ومنظمات المجتمع المدني عن الانتهاكات السابقة واللاحقة لحقوق الإنسان؛ |
Such a role is ensured by national institutions having a robust mandate with competence to receive complaints from individuals and associations working to defend human rights, investigate such complaints and provide a wide range of protection measures. | UN | وهذا الدور تكفله المؤسسات الوطنية التي لديها ولاية قوية وأهلية تلقي الشكاوى من الأفراد والجمعيات الذين يدافعون عن حقوق الإنسان، والتحقيق في الشكاوى وتوفير طائفة واسعة من تدابير الحماية. |
In addition, the Committee recommends that the State party establish a monitoring mechanism such as an Ombudsman for domestic workers or Protector for domestic workers and enable them to receive complaints from and provide protection to domestic workers and enforce the law. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء آلية للرصد مثل أمين مظالم لخدم المنازل أو حامٍ لخدم المنازل وتمكين هذه الآلية من تلقي الشكاوى من خدم المنازل وتوفير الحماية لهم وإنفاذ القانون. |
In addition, the Committee recommends that the State party establish a monitoring mechanism such as an Ombudsman for domestic workers or Protector for domestic workers and enable them to receive complaints from and provide protection to domestic workers and enforce the law. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء آلية للرصد مثل آلية أمين مظالم خدم المنازل أو حامٍ خدم المنازل، وتمكين هذه الآلية من تلقي الشكاوى من خدم المنازل وتوفير الحماية لهم وإنفاذ القانون. |
The Office of the Ombudsman had a special department which could receive complaints from migrants in both Ecuador and Spain, in cases where migrants' rights were violated in the latter country. | UN | وذكرت أن مكتب أمين المظالم لديه إدارة خاصة يمكن لها تلقي الشكاوى من المهاجرين في كل من إكوادور واسبانيا، وذلك في الحالات التي تُنتهك فيها حقوقهم في أسبانيا. |
It further recommends that the State party ensure that the National Human Rights Commission be mandated and have the capacity to receive complaints from children themselves. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تكفل الدولة الطرف تكليف اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وتخويلها صلاحية تلقي الشكاوى من الأطفال أنفسهم. |
Organized police officers on duty to receive complaints from the people | UN | - نظّمت خدمة رجال الشرطة الذين يزاولون عملهم في مجال تلقي الشكاوى من الناس. |
481. The Committee recommends that the State party consider amending the federal and state protection laws so as to strengthen and improve mechanisms for accountability, including by allowing the National Human Rights Commission to receive complaints from children. | UN | 481- توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في تعديل قانون الحماية على مستوى الاتحاد ومستوى الولايات لتعزيز وتحسين آليات المساءلة، بما في ذلك بأن تجيز للجنة الوطنية لحقوق الإنسان تلقي الشكاوى من الأطفال. |
30. Referring to the implementation and follow-up to the Durban Declaration and Programme of Action, the Government stresses the mandate of the National Commission on Human Rights to receive complaints from victims of human rights violations. | UN | 30 - وشددت الحكومة في معرض إشارتها إلى تنفيذ ومتابعة إعلان وبرنامج عمل دوربان أيضا، على أن ولاية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان تتمثل في تلقي الشكاوى من ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان. |
The fact that the later contains provisions prohibiting racial discrimination and incorporates a monitoring procedure which will be competent to receive complaints from individuals is viewed by the Committee as a positive measure, although further examination may be needed as to the relationship of those conventions to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. | UN | وبما أن الاتفاقية اﻷخيرة تتضمن أحكاما تحظر التمييز العنصري وآلية رصد لها صلاحيات تلقي الشكاوى من اﻷفراد، فإن اللجنة تعتبر ذلك إجراء إيجابيا، وإن كانت العلاقة بين الاتفاقيتين المذكورتين والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري تتطلب المزيد من الدراسة. |
The Prime Minister thanked the United Nations for its help in preparing the Plan and requested the High Commissioner to provide support for its implementation, to include the establishment of an independent national human rights commission that would be able to receive complaints from all residents of the country, including non-citizens. | UN | وقد وجه رئيس الوزراء الشكر لﻷمم المتحدة لمساعدتها في إعداد الخطة وطلب من المفوض السامي تقديم الدعم لتنفيذها، كي تشمل إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الانسان يمكنها تلقي الشكاوى من جميع المقيمين بالبلد، ومن بينهم غير المواطنين. |
Please provide information on progress made towards the establishment of an independent national human rights institution with a mandate to monitor implementation of the Optional Protocol and also to receive complaints from, or on behalf of, children on violations of its provisions. | UN | 5- يرجى تقديم معلومات عن التقدم المحرز في اتجاه إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان تُسند إليها ولاية رصد تنفيذ أحكام البروتوكول الاختياري وكذلك تلقي الشكاوى من الأطفال، أو ممن ينوب عنهم، فيما يخص انتهاكات هذه الأحكام. |
The National Commission for the Promotion of Equality is also the entity responsible for receiving complaints from victims of sexual harassment. | UN | واللجنة الوطنية لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة هي أيضا الكيان المسؤول عن تلقي الشكاوى من ضحايا التحرش الجنسي. |
It also recommends that the mechanisms for receiving complaints from migrant workers be improved and generalized in all embassies and consulates. | UN | كما توصي بتحسين آليات تلقي الشكاوى من العمال المهاجرين وبتعميمها في جميع السفارات والقنصليات. |
Its functions included receiving complaints from individual citizens, including complaints of violence against women detainees. | UN | ومن مهامها تلقي الشكاوى من المواطنين بصفتهم أفرادا، بما فيها الشكاوى المتعلقة بالعنف المرتكب ضد النساء المحتجزات. |
It is concerned that, because of delays in the adoption of general anti-discrimination legislation, no specific institution has been mandated to safeguard the right to equal treatment, assist victims in bringing their claims, or receive complaints of racial discrimination in the private sector. | UN | وبسبب التأخر في اعتماد قوانين عامة لمكافحة التمييز، تعرب اللجنة عن قلقها لعدم إسناد ولاية لأي مؤسسة خاصة من أجل ضمان الحق في المعاملة المتساوية، ومساعدة الضحايا في تقديم مطالباتهم، أو تلقي الشكاوى من التمييز العنصري في القطاع الخاص. |
(i) receipt of complaints from individuals, groups and civil society organizations concerning violations prior and subsequent to the entry into force of the Act; | UN | أولاً- تلقي الشكاوى من الأفراد والجماعات ومنظمات المجتمع المدني عن الانتهاكات السابقة واللاحقة لنفاذ هذا القانون؛ |
(e) Make adequate provision for reporting or complaints to be received from the institution, staff, children themselves, their parents or legal guardians, and from NGOs or other institutions of civil society, while providing appropriate protection from reprisals, particularly for children and staff; | UN | (ه) أن يضع ترتيبات كافية للإبلاغ أو تلقي الشكاوى من المؤسسات أو الموظفين، أو الأطفال أنفسهم، أو آبائهم، أو أوصيائهم القانونيين، ومن المنظمات غير الحكومية أو مؤسسات أخرى من مؤسسات المجتمع المدني، وأن يقوم في الوقت ذاته بتوفير الحماية المناسبة من العمليات الانتقامية لا سيما ضد الأطفال الموظفين؛ |