"تلقي نتائج" - Traduction Arabe en Anglais

    • receiving the results
        
    • receiving the outcome
        
    • the findings of
        
    • receiving the findings
        
    • receiving the outcomes
        
    In that regard, the Committee looks forward to receiving the results of the Mission's review of its fleet configuration in the relevant performance report. UN وفي هذا الصدد، تتطلع اللجنة إلى تلقي نتائج استعراض البعثة لتشكيل أسطولها في تقرير الأداء ذي الصلة.
    It looks forward to receiving the results of the new jurisdiction. UN وتتطلع إلى تلقي نتائج أعمال الهيئة القضائية الجديدة.
    It looks forward to receiving the results of the new jurisdiction. UN وتتطلع إلى تلقي نتائج أعمال الهيئة القضائية الجديدة.
    He looked forward to receiving the outcome of the work of the Task Force, to facilitate a decision. UN وهو يتطلع إلى تلقي نتائج أعمال فرقة العمل، لتيسير اتخاذ قرار في هذا الصدد.
    It looked forward to receiving the outcome of the panel's work in time for its comprehensive review of the system of administration of justice at the sixty-first session. UN وأعربت عن تطلع المجموعة إلى تلقي نتائج عمل الفريق في الوقت المحدد لإجراء استعراضها الشامل لنظام إقامة العدل في الدورة الحادية والستين.
    The Advisory Committee looks forward to receiving the results of the analysis of jurisprudence of the Administrative and Dispute Tribunals and its impact on improving staff management and accountability in the Secretary-General's next progress report. UN وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى تلقي نتائج تحليل الاجتهادات القضائية للمحكمة الإدارية ومحكمة المنازعات وتأثير ذلك على تحسين إدارة شؤون الموظفين ومساءلتهم، وذلك في تقرير الأمين العام المرحلي المقبل.
    He supported the recommendation that the age should be raised to 65 years for new staff and looked forward to receiving the results of the review of the implications of applying the change to current staff members. UN وقال إنه يؤيد التوصية برفع سن التقاعد إلى 65 عاما بالنسبة للموظفين الجدد ويتطلع إلى تلقي نتائج استعراض الآثار المترتبة على تطبيق التغيير على الموظفين الحاليين.
    The Monitoring Group would highly benefit from receiving the results of tracing processes for illegal weapons that States have seized from Somali combatants, or that they believe have transited Somalia. UN وسيستفيد فريق الرصد إلى حد كبير من تلقي نتائج عمليات تتبع الأسلحة غير المشروعة التي تستولي عليها الدول من أيدي المحاربين الصوماليين أو التي تعتقد أنها مرت عبر الصومال.
    In that connection, Brazil welcomed the progress made towards implementation of the FAO reforms agreed in 2009 and looked forward to receiving the results of the most recent plenary meeting of the Committee on World Food Security. UN وفي هذا الصدد، ترحّب البرازيل بالتقدم المحرز صوب تنفيذ إصلاحات منظمة الأغذية والزراعة المتفق عليها في سنة 2009 وتتطلّع إلى تلقي نتائج من أحدث اجتماع عام للجنة المعنية بالأمن الغذائي العالمي.
    199. British Virgin Islands: The Special Rapporteur welcomes the passage in March 1996 of a new law on domestic violence and looks forward to receiving the results of the Government's study on the causes of domestic violence. UN 199- جزر فيرجين البريطانية: ترحب المقررة الخاصة بالموافقة في آذار/مارس 1996 على قانون جديد لمكافحة العنف المنزلي وتتطلع إلى تلقي نتائج دراسة الحكومة عن أسباب العنف المنزلي.
    We were also interested to learn of the UNDP-supported project on social exclusion, and anticipate receiving the results of UNDP’s current examination of the ways in which the analysis of exclusion could render anti-poverty strategies more effective. UN وقــد أثــار اهتمامنــا أيضا أن نعلم عن البرنامج الخاص بالاستبعاد الاجتماعي الذي يدعمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ونتوقع تلقي نتائج الدراسة التي يجريها البرنامج اﻹنمائي حاليا عن الطرق التي يمكن للتحليل الخاص بالاستبعاد أن يجعل الاستراتيجيات أكثر فعالية.
    The Committee looked forward to receiving the results of the review and stressed that it should take all related factors into account, including operational environments and the additional maintenance and running costs that can result from the extended retention of vehicles. UN وأفادت اللجنة أنها تتطلع إلى تلقي نتائج الاستعراض وتشدد على ضرورة أن تراعى فيه جميع العوامل ذات الصلة، بما في ذلك البيئات التشغيلية وتكاليف الصيانة والتشغيل الإضافية التي يمكن أن تنجم عن تمديد فترة الاحتفاظ بالمركبات.
    After receiving the results of the investigation, Maj.-Gen. Mofaz ordered that all units in the West Bank be informed about the rules for opening fire with live ammunition and rubber bullets. (Ha'aretz, 13 July 1994) UN وبعد تلقي نتائج التحقيق، أمر الميجور جنرال مفاز بإحاطة كافة الوحدات في الضفة الغربية علما بشأن القواعد المتصلة بفتح النيران بالذخيرة الحية وبالطلقات المطاطية. )هآرتس، ٣١ تموز/يوليه ٤٩٩١(
    The SBI and the SBSTA endorsed the rolling programme of work of the EGTT for 2008 - 2009 and looked forward to receiving the results of the work of the EGTT. UN 60- وأقـرت الهيئتـان الفرعيتـان برنـامج العمـل المتجدد لفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا للفترة 2008-2009() وقالتا إنهما تتطلعان إلى تلقي نتائج عمل فريق الخبراء.
    The SBSTA and the SBI endorsed the rolling programme of work of the EGTT for 2008 - 2009 and looked forward to receiving the results of the work of the EGTT. UN 81- وأقرت الهيئتان الفرعيتان برنامج العمل المتجدد لفريق الخبراء لفترة السنتين 2008-2009() وقالتا إنهما تتطلعان إلى تلقي نتائج عمل فريق الخبراء.
    We look forward to receiving the outcome of the independent evaluation of the " Delivering as one " initiative. UN ونتطلع إلى تلقي نتائج التقييم المستقل لمبادرة " توحيد الأداء " .
    We look forward to receiving the outcome of the independent evaluation of the " Delivering as one " initiative. UN ونتطلع إلى تلقي نتائج التقييم المستقل لمبادرة " توحيد الأداء " .
    We look forward to receiving the outcome of the independent evaluation of the " Delivering as one " initiative. UN ونتطلع إلى تلقي نتائج التقييم المستقل لمبادرة " توحيد الأداء " .
    The Ministers looked forward to receiving the outcome of the independent evaluation of lessons learned from the " delivering as one " pilots, covering all aspects of the initiative, at the sixty-sixth session of the General Assembly, in accordance with General Assembly resolution 64/289. UN وأعرب الوزراء عن تطلعهم إلى تلقي نتائج التقييم المستقل للدروس المستفادة من بلدان " الأداء الموحد " الرائدة، التي تغطي جميع جوانب المبادرة، في الدورة السادسة والستين للجمعية العامة، وفقا لقرار الجمعية العامة 64/289.
    The Advisory Committee looks forward to the findings of the structural review in the context of the midterm review of the integrated budget in 2015. UN وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى تلقي نتائج الاستعراض الهيكلي في سياق استعراض منتصف المدة للميزانية المتكاملة الذي سيجري عام 2015.
    Her delegation was looking forward to receiving the findings of the first Global Ocean Assessment, due in 2014, and the outcome of the Conference on Small Island Developing States; the latter, should be focused, implementable and action-oriented. UN ويتطلع وفدها إلى تلقي نتائج التقدير العالمي الأول للمحيطات المنتظر خلال عام 2014، ونتائج المؤتمر الدولي المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية، وهي نتائج ينبغي أن تكون مركزة وقابلة للتنفيذ وعملية التوجه.
    4. Looks forward to receiving the outcomes of the subregional meetings for Central America and South-Eastern Europe that will take place in the near future; UN 4- يتطلّع إلى تلقي نتائج الاجتماعين دون الإقليميين لأمريكا الوسطى وجنوب شرق أوروبا، اللذين سيعقدان في المستقبل القريب؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus