"تلك الأساليب" - Traduction Arabe en Anglais

    • those methods
        
    • such techniques
        
    • such methods
        
    • these methods
        
    • those techniques
        
    • these techniques
        
    • investigative techniques
        
    Unfortunately, we note that it is precisely those methods that are being used with regard to the Republic of Belarus. UN وللأسف، لاحظنا أن تلك الأساليب هي بالضبط التي يجري استخدامها فيما يتعلق بجمهورية بيلاروس.
    We believe that no change in those methods could overcome the well-known and regrettable difficulties with respect to the political will to achieve progress within a multilateral approach to disarmament. UN ونحن نعتقد أنه لا يمكن لأي تغيير في تلك الأساليب أن يتغلب على الصعوبات المعروفة جيدا والتي تبعث على الأسف فيما يتعلق بالإرادة السياسية لإحراز تقدم في إطار نهج متعدد الأطراف لنزع السلاح.
    Some States reported changes with regard to the central authority responsible for such techniques and strategies. UN وأبلغت بعض الـدول عن تغيـيرات فيما يتعلق بالسلطة المركزيـة المسؤولـة عن تلك الأساليب والاستراتيجيات.
    The evidence derived from the use of such techniques is admissible in court proceedings. UN ويُقبل بالأدلة المستمدة من استخدام تلك الأساليب في إجراءات المحاكم.
    Alternatively, the provisions could cross-refer to the articles that would define such methods. UN ويمكن، بدلا من ذلك، أن تُدرج إحالات مرجعية في الأحكام إلى المواد التي تعرف تلك الأساليب.
    We have no doubt that such methods have generated more hatred than any other conflict on earth. UN ولا يخامرنا شــك فــي أن تلك الأساليب ولــدت مــن مشاعر الكراهية ما لم يولده أي صراع في العالم.
    At no time do these methods ever encompass cruel punishments, beating or degrading treatment. UN ولا يدخل في تلك الأساليب بأي حال من الأحوال العقوبات القاسية أو الضرب أو الإهانة.
    This means that they are more exposed to pressures from their customers in developed countries to adopt e-business methods and are making the necessary investments to facilitate the application of those methods. UN وهذا يعني أنها أكثر تعرضاً للضغط من قِبل حلفائها في البلدان المتقدمة لتبني أساليب التجارة الإلكترونية، وهي تقوم بالاستثمارات اللازمة لتسهيل تطبيق تلك الأساليب.
    During our consultations the Vice-Chairs of the Open-ended Working Group discerned that the majority of Member States see great virtue in reforming those methods. UN لاحظ نائبا رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية أثناء مشاوراتنا أن غالبية الدول الأعضاء ترى مزية عظيمة في إصلاح تلك الأساليب.
    those methods take account of the specific features of the mandate of the Working Group on Mercenaries under Commission resolution 2005/2. UN وتأخذ تلك الأساليب في الاعتبار الجوانب المحددة لولاية الفريق العامل المعني باستخدام المرتزقة بموجب قرار اللجنة 2005/2.
    I fully agree with him that we need to get to specific discussions on issues: we are supposed to discuss working methods here, so we need to discuss those methods. UN اتفق معه تمام الاتفاق على أنه يتعين علينا أن نمضي إلى إجراء مناقشات محددة بشأن مسائل معينة. ومن المفترض أننا نناقش هنا أساليب العمل، ولهذا لا بد لنا أن نناقش تلك الأساليب.
    Ten States parties did not make use of special investigative techniques, but two of them noted that such techniques would be allowed under draft legislative provisions under discussion at the time of the review. UN وذكرت 10 دول أطراف أنها لا تستعين بأساليب التحرِّي الخاصة، ولكن اثنتان منها ذكرتا أنَّ تلك الأساليب سوف يُسمح بها بمقتضى مشروع أحكام تشريعية كان موضوع مناقشة وقت إجراء الاستعراض.
    Among those, two States parties would use such techniques only on condition of reciprocity. UN ومن بين تلك الدول الأطراف، ثمة دولتان لا يمكن فيهما استخدام تلك الأساليب إلاَّ شريطة المعاملة بالمثل.
    There are no provisions regulating the use of special investigative techniques or the admissibility in court of evidence derived from such techniques. UN ولا توجد أحكام تنظم استخدام أساليب التحرِّي الخاصة أو إمكانية أخذ المحاكم بالأدلة المستمدة من تلك الأساليب.
    That is demonstrated by cases in which the results of such techniques could not be used in the court of the requesting country for reasons related to formal or substantial infringement of legal requirements. UN ويتّضح ذلك من القضايا التي تعذَّر فيها استخدام نتائج تلك الأساليب في محكمة البلد الطالب لأسباب تتعلق بمخالفات شكلية أو جوهرية لمتطلبات قانونية.
    Essentially, such methods were based on the reorbiting or deorbiting of objects with laser or tether technologies or by robotics. UN واستندت تلك الأساليب أساسا إلى تغيير الموقع المداري للأجسام الفضائية أو إخراجها من المدار باستخدام تكنولوجيا الليزر أو تكنولوجيا الحبل الفضائي أو باستخدام روبوتات.
    such methods, together with greater judicial control, as discussed below, are likely to expedite proceedings. UN ومن المحتمل أن تفضي تلك الأساليب القانونية مع فرض مزيد من الضوابط القضائية، وحسبما ترد مناقشته أدناه إلى الإسراع في الإجراءات القضائية.
    The use of direct negotiations for the award of privately financed infrastructure projects may therefore not represent a viable alternative for countries that do not have the tradition of using such methods for the award of large government contracts. UN لذلك، فإن استخدام المفاوضات المباشرة لإرساء مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص قد لا يمثل بديلا مجديا للبلدان التي لم يجر العرف فيها باستخدام تلك الأساليب لإرساء عقود حكومية كبيرة.
    these methods need to be in line with the international legal obligations of Israel and should never include the use of live ammunition against civilians. UN وينبغي مواءمة تلك الأساليب مع الالتزامات القانونية الدولية التي تقع على إسرائيل، ولا ينبغي أن تشمل قط استخدام الذخيرة الحية ضد المدنيين.
    It is because, unless there are permanent members that are committed to these new working methods and are held accountable, through a review clause, to them, these methods cannot really be applied. UN السبب هو أنه ما لم يكن هناك أعضاء دائمون، ملتزمون بأساليب العمل الجديدة هذه، ويمكن مساءلتهم عنها، سيستحيل تطبيق تلك الأساليب في الواقع.
    Jordan reported that it utilises the latest methods and standards for demining, technical survey, quality assurance and quality control, and, that these methods are governed by national technical standards and guidelines which are based on IMAS Version 4 and were modified to reflect the reality of Jordan. UN وأفاد الأردن بأنه يستعمل أحدث الأساليب والمعايير لإزالة الألغام، والاستقصاء التقني، وضمان الجودة ومراقبتها، وأن ما يحكم تلك الأساليب هو المعايير والمبادئ التوجيهية التقنية الوطنية التي تستند إلى الإصدار 4 من المعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام والتي عُدلت لتعكس واقع الأردن.
    Clinical fornication would start once you've practiced some of those techniques. Open Subtitles معالجة ذلك الفسوق سيبدأ حالما تمارس تلك الأساليب
    The use of special investigative techniques, such as covert investigations and controlled deliveries, can cause problems due to the differences in how States regulate the use of these techniques. UN 14- واللجوء إلى أساليب التحرّي الخاصة، من قبيل التحريات السرّية والتسليم المراقَب، يمكن أن يتسبّب في مشاكل بسبب اختلاف الدول في طرائق تنظيم استخدام تلك الأساليب.
    Among the States that had reported that the use of special investigative techniques was authorized at the national level, only Afghanistan, Egypt and Estonia excluded such use at the international level. UN ولم تستبعد استخدام تلك الأساليب على الصعيد الدولي سوى استونيا وأفغانستان ومصر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus