"تلك الأفعال" - Traduction Arabe en Anglais

    • such acts
        
    • those acts
        
    • these acts
        
    • the acts
        
    • such actions
        
    • such offences
        
    • those actions
        
    • such action
        
    • such conduct
        
    • such violence
        
    • them
        
    • those offences
        
    Most States responding to the questionnaire stated that such acts were criminalized in their domestic legal systems. UN وأفادت معظم الدول التي ردّت على الاستبيان بأن تلك الأفعال مجرّمة قي نظمها القانونية الداخلية.
    The Government does not condone such practice, and will bring any official found responsible for such acts to justice. UN لا تتغاضى الحكومة عن هذه الممارسة، وستقدم أي موظف تثبت مسؤوليته عن مثل تلك الأفعال إلى العدالة.
    such acts may involve obligations at the moral or political level, but they are not regulated by international law. UN وقد تنطوي تلك الأفعال على التزامات على الصعيد المعنوي أو السياسي، ولكن القانون الدولي لا يشملها بالتنظيم.
    Please could Indonesia clarify whether those acts will be covered by the anti-terrorism legislation Indonesia plans to promulgate. UN ويُرجى من إندونيسيا إيضاح ما إذا كانت تلك الأفعال مشمولة بقانون مكافحة الإرهاب الذي تعتزم سنه.
    The State party should ensure that the Penal Code not only defines terrorist crimes in terms of their purpose, but also narrowly defines the nature of those acts. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن ألا يقتصر القانون الجنائي على تعريف جرائم الإرهاب من حيث غرضها، بل أن يحدد أيضاً طبيعة تلك الأفعال تحديداً دقيقاً.
    If these acts cause injury or illness the penalty shall be 20 to 30 years' imprisonment. UN وإذا نجمت عن تلك الأفعال جروح أو أمراض، فإن العقوبة ستتراوح بين 20 و 30 سنة.
    Most States responding to the questionnaire stated that such acts were criminalized in their domestic legal systems. UN وأفادت معظم الدول التي ردّت على الاستبيان بأن تلك الأفعال مجرّمة قي نظمها القانونية المحلية.
    We must never allow such acts to steer our steps from the path of dialogue. UN ينبغي ألا نسمح أبدا لمثل تلك الأفعال بأن تحيد خطانا بعيدا عن طريق الحوار.
    57. Denouncing such acts publicly and reporting them to the appropriate human rights mechanisms will also contribute to combating related impunity. UN 57- وستساهم إدانة تلك الأفعال علناً وإبلاغ آليات حقوق الإنسان ذات الصلة بها في مكافحة الإفلات من العقاب عليها.
    Zambia was also working to elaborate a bill on violence against women so that such acts could be dealt with systematically. UN كما تسعى زامبيا لوضع مشروع قانون يتعلق بالعنف ضد المرأة كي يمكن معالجة تلك الأفعال بصورة منهجية.
    When a State manifestly fails to prevent such incitement, the international community should remind the authorities of this obligation and that such acts could be referred to the International Criminal Court, under the Rome Statute. UN وعندما يتضح بجلاء أن دولة ما لا تمنع هذا التحريض، ينبغي للمجتمع الدولي تذكير سلطاتها بهذا الالتزام وبأن تلك الأفعال يمكن أن تُحال إلى المحكمة الجنائية الدولية بموجب نظام روما الأساسي.
    It can also enquire of its own motion into such acts. UN كما يمكنها التحقيق في تلك الأفعال من تلقاء ذاتها.
    Again, the penalization of such acts is reflected consistently in the responses received. UN ومرة أخرى، تتجسد باستمرار معاقبة تلك الأفعال في الردود الواردة.
    If fact, the code has criminalized harmful traditional practices and prescribed severe penalties for the perpetrators of such acts. UN وواقع الأمر أن القانون يجرم الممارسات التقليدية الضارة وينص على عقوبات صارمة لمرتكبي تلك الأفعال.
    That is why the Government of Argentina wishes to emphasize the importance of an in-depth analysis of the issue, given the current imprecision of the legal regime governing such acts. UN ولهذا ترغب حكومة الأرجنتين في التشديد على أهمية إجراء تحليل متعمق للمسألة، بالنظـــــر إلــى ما يتسم به النظام القانوني الذي يحكم تلك الأفعال حاليا من عدم دقة.
    In this article, liability is channelled to the shipper for the acts or omissions of any person, including subcontractors, employees and agents, as if those acts or omissions had been those of the shipper. UN في هذه المادة، يُحمَّلُ الشاحنُ المسؤوليةَ عن أفعال أيّ أشخاص أو إغفالاتهم، بمن فيهم المتعاقدون من الباطن والمستخدمون والوكلاء، كما لو كانت تلك الأفعال أو الإغفالات صادرة عن الشاحن شخصيا.
    The Committee is seriously concerned that the persons responsible for those acts have not been identified, tried and punished. UN ويساور اللجنة بالغ القلق لعدم تحديد هوية مرتكبي تلك الأفعال ولعدم محاكمتهم ومعاقبتهم.
    Thus, the convention did not preclude prosecution of those acts under other laws. UN ومن ثم، لم تستبعد الاتفاقية مقاضاة تلك الأفعال بموجب قوانين أخرى.
    They identified the perpetrators of these acts as the red berets, some of them hooded, the Thégboro gendarmes and a few militiamen. UN وعرّفت الضحايا مرتكبي تلك الأفعال بأنهم من القبعات الحمر، وكان بعضهم مقنَّعاً، وبأنهم من دَرَكِيي تيغبورو وبضعة من أفراد الميليشيات.
    A distinction must be drawn between the opposability of the acts in question and the responsibility which might derive from them. UN وأضاف أنه يجب التمييز بين إمكانية الإحتجاج بالأفعال قيد النظر وبين المسؤولية التي يمكن أن تترتب على تلك الأفعال.
    such actions also constituted a violation of trust which could seriously damage the reputation of the United Nations and impede its effectiveness in carrying out its mandate. UN وتشكل تلك الأفعال أيضا خيانة للثقة من شأنها أن تنال إلى حد كبير من سمعة الأمم المتحدة وأن تعيق أداءها لولايتها بفعالية.
    The State also prevents such offences and punishes those who perpetrate them, compensating victims and providing for their rehabilitation. UN كمـا تقوم الدولة بتوفير الحماية من حدوث تلك الأفعال وتعاقب مرتكبيها وعلى الدولة تعويض ضحايا التعذيب وإعادة تأهيلهم
    It also made offenders confront their own actions and the consequences of those actions. UN وهي أيضا تجعل الجناة يواجهون أفعالهم ونتائج تلك الأفعال.
    " (5) Where one or more data messages are used to effect any action in subparagraphs (f) and (g) of article (16), no paper document used to effect any such action is valid unless the use of data messages has been terminated and replaced by the use of paper documents. UN " )٥( عندما تستخدم رسالة بيانات واحدة أو أكثر لتنفيذ أي من اﻷفعال الواردة في الفقرتين الفرعيتين )و( و )ز( من المادة )١٦(، لا يكون أي مستند ورقي مستخدم لتنفيذ أي من تلك اﻷفعال صحيحا إلا إذا أنهي استخدام رسائل البيانات واستعيض عنه باستخدام مستندات ورقية.
    Judges who did not report such conduct were themselves liable to disciplinary sanctions. UN وأوضح أن القاضي الذي لا يبلغ عن مثل تلك الأفعال يعرض نفسه لعقوبات تأديبية.
    Given the amplitude and dramatic consequences of such violence, children no longer tolerated the excuses made by the perpetrators. UN ومع اتساع نطاق هذا العنف وعواقبه المذهلة، لم يعد الأطفال يتسامحون إزاء الأعذار التي يقدمها هؤلاء الذين يرتكبون تلك الأفعال السيئة.
    The penalties for those offences have also been increased. UN وتم أيضا تشديد العقوبات على تلك الأفعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus