All three committees had agreed to their respective declarations for their members and the Board had formally approved those declarations. | UN | ووافقت اللجان الثلاث جميعها على الإعلانات الخاصة بأعضاء كل منها ووافق المجلس رسميا على تلك الإعلانات. |
those declarations have raised the hope for a better tomorrow among the poor and destitute peoples and nations. | UN | وقد أثارت تلك الإعلانات الأمل في غد أفضل لدى أوساط الشعوب والدول الفقيرة والمعدمة. |
To date, despite the repeated appeals by the General Assembly, none of those declarations have been withdrawn. | UN | ورغم النداءات المتكررة للجمعية العامة، لم يسحب حتى الآن أي إعلان من تلك الإعلانات. |
States were under no obligation to react to interpretative declarations, nor could such declarations limit the rights of other parties. | UN | ولا يقع على الدول أي التزام بالرد على الإعلانات التفسيرية، كما لا يجوز أن تقيد تلك الإعلانات حقوق أطراف أخرى. |
It would also blur the law on reservations, to which they were similar, and might seem to legitimize the use of such declarations to circumvent existing rules on the formulation of reservations. | UN | وهو يؤدي أيضا إلى طمس معالم القانون المتعلق بالتحفظات التي تشبه تلك الإعلانات، وقد يبدو أنه يضفي مشروعية على استخدام تلك الإعلانات للروغان من القواعد القائمة المتعلقة بصوغ التحفظات. |
What is more, his underlying assumptions would seem debatable: from the foregoing, it appears that neither the form of these declarations nor the moment at which they are formulated can characterize them or distinguish them from reservations. | UN | وفضلا عن ذلك، تبدو الافتراضات التي انطلق منها قابلة للنقاش: ويستخلص مما سبق أنه لا شكل هذه اﻹعلانات ولا وقت صياغتها من شأنهما أن يبينا خصائص تلك اﻹعلانات أو يميزا بينها وبين التحفظات. |
those declarations called for concrete domestic action in specific areas, such as the introduction of domestic laws to address money-laundering, terrorism and transnational crime. | UN | وقد نادت تلك الإعلانات بالعمل المحلي الجاد في مجالات محددة مثل استحداث قوانين محلية للتصدي إلى غسل الأموال والإرهاب والجرائم عبر الوطنية. |
The United States looks forward to working with Member States and other partners to transform those declarations into a better life for the tens of millions of people living with or affected by AIDS. | UN | وتتطلع الولايات المتحدة إلى العمل مع الدول الأعضاء والشركاء الآخرين على تحويل تلك الإعلانات إلى حياة أفضل لعشرات الملايين من الأشخاص المصابين أو المتضررين بالإيدز. |
In particular, we consider that those declarations regarding assistance to a State Party to the Treaty of Tlatelolco from a nuclear Power refer to past historical situations and are in violation of NPT. | UN | وبصفة خاصة، نعتبر أن تلك الإعلانات التي تشير إلى المساعدة التي تقدمها إحدى القوى النووية إلى دولة طرف في معاهدة تالتيلولكو تحيل إلى حالات تجاوزها التاريخ وتتعارض مع مبادئ معاهدة عدم الانتشار. |
The introduction of detailed guidelines on interpretative declarations might not only affect the role of those declarations but might render the guidelines themselves hard to apply and of less use as a guide to the application of the Vienna Convention. | UN | وأضاف أن إدخال مبادئ توجيهية مفصلة بشأن الإعلانات التفسيرية من شأنه ليس أن يؤثر في دور تلك الإعلانات فحسب، بل أن يجعل المبادئ التوجيهية نفسها صعبة التطبيق وأقل فائدة بوصفها دليلاً يسترشد به في تطبيق اتفاقية فيينا. |
In that connection, we welcome the recent declarations by some annex 2 States expressing their intention to take steps towards its ratification. We hope that those declarations will soon translate into concrete actions. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالإعلانات التي أصدرتها مؤخرا بعض دول المرفق 2 والتي تعرب فيها عن اعتزامها اتخاذ خطوات باتجاه التصديق على المعاهدة، ونعرب عن الأمل في أن تُترجم تلك الإعلانات إلى إجراءات ملموسة قريبا. |
those declarations followed scores of reports produced by Western countries that indicated beyond any doubt that United States intelligence services had smuggled arms into her country under Saudi supervision and that the Saudi regime was financing mass killings in the Middle East. | UN | وجاءت تلك الإعلانات عقب عشرات التقارير التي أصدرتها بلدان غربية وتشير بما لا يدع مجالا للشك أن دوائر استخبارات الولايات المتحدة قامت بتهريب أسلحة إلى بلدها تحت إشراف سعودي وأن النظام السعودي يمول أعمال القتل الجماعي في الشرق الأوسط. |
In answer to a request made by the Executive Chairman of UNMOVIC during his visit to Baghdad on 18 November, the Iraqi side also provided clarifications on their backlog of semi-annual declarations for 1998 to 2002 by submitting updates of those declarations. | UN | واستجابة لطلب من الرئيس التنفيذي للجنة خلال زيارته إلى بغداد يوم 18 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم الجانب العراقي أيضا إيضاحات بشأن إعلاناته النصف سنوية المتأخرة عن الفترة من 1998 إلى 2002، إذ أتاح معلومات تستكمل تلك الإعلانات. |
It would be preferable to confine such declarations to a limited period of time, which could be the same as that for formulating a reservation. | UN | ومن المفضل أن تصدر تلك الإعلانات في فترة زمنية محدودة، يمكن أن تكون نفس الفترة المتاحة لإصدار تحفظ. |
such declarations were often the only way for States to accede to a general multilateral instrument, by explaining their position on and interpretation of certain of its provisions. | UN | وكثيرا ما تكون تلك الإعلانات الوسيلة الوحيدة لانضمام الدول إلى صك عام متعدد الأطراف وشرح موقفها وتفسيرها لبعض أحكامه. |
In the absence of confirmation such declarations will be without effect. | UN | وفي حال عدم صدور تأكيد فإن تلك الإعلانات لن تكون نافذة المفعول. |
If adopted widely, such declarations could help build confidence that no nation will station weapons in space. | UN | وإذا اعتمدت تلك الإعلانات على نحو واسع، يمكنها أن تساعد على بناء الثقة بعدم قيام أي دولة بوضع أسلحة في الفضاء. |
The Commission discussed these declarations with the Iraqi side and how they could be improved to bring them in line with the requirements of the plan. | UN | وناقشت اللجنة مع الجانب العراقي تلك اﻹعلانات وكيفية تحسينها لجعلها متماشية مع متطلبات الخطة. |
Objections to such statements are hardly likely to be made and would, in any event, be incapable of having any real effect; | UN | :: فالاعتراضات على تلك الإعلانات لا يمكن تصورها بتاتاً، أو أنه ليس لها أي أثر ملموس؛ |
I should like to note here that, in the light of those statements of good intentions, the time for action has come. | UN | وأود أن أذكِّر هنا أنه في ضوء تلك الإعلانات التي تنم عن حُسن النوايا، يكون الوقت قد حان للعمل. |
Look, they didn't air any of those commercials in America, and they're paying me a bundle to try their newest product. | Open Subtitles | نظرة، إلا أنها لم تبث أي من تلك الإعلانات التجارية في أمريكا، وهم يدفعون لي ربطة محاولة أحدث منتجاتها. |
Thus, the declarations gave rise to clear obligations for France. | UN | وبذلك تكون قد ترتبت عن تلك الإعلانات التزامات واضحة بالنسبة لفرنسا. |
From the declarations reviewed it can be inferred that the declaring States did not intend for their declarations to be applicable prior to or at a time other than the time of their formulation, which possibility should not, however, be ruled out. | UN | ويستفاد من الإعلانات التي تمت دراستها أن الدولة المعلنة لم تكن لها نية في أن تسري تلك الإعلانات على فترة سابقة لإصدارها أو على لحظة غير لحظة إصدارها، وهذا ما لا يتعين مع ذلك استبعاده. |
He sells watches in those ads I keep seeing. | Open Subtitles | إنه يبيع الساعات فى تلك الإعلانات التى أراها بإستمرار |