And we are proud of the role we have ourselves played in developing that potential over the past five decades. | UN | ونحن فخورون بالدور الذي قمنا به أنفسنا في تطوير تلك الإمكانات خلال العقود الخمسة الماضية. |
Our peoples yearn to mobilize that potential and that capacity to take the path of sustainable development. | UN | وشعوبنا تتوق إلى تعبئة تلك الإمكانات وتلك الطاقات للسير على درب التنمية المستدامة. |
We must fulfil that potential in order to support genuine respect for human rights. | UN | ويجب أن نحقق تلك الإمكانات لدعم الاحترام الحقيقي لحقوق الإنسان. |
this potential is analysed in the light of the employee's general state of health, mental and physical capabilities and age, skills, specialist training and ability to adjust to a new work situation. | UN | وتحلَّل تلك الإمكانات بمراعاة ما يلي: الحالة العامة، القدرات العقلية والبدنية وسن العامل، كفاءاته وتأهيله المهني، وقدراته على التأهيل المهني. |
It suggested a project on promoting intra-ECO trade by organizing a meeting of buyers and sellers to tap into this potential. | UN | واقترح مشروعا لتشجيع التجارة داخل منطقة منظمة التعاون الاقتصادي عن طريق تنظيم اجتماع بين المشترين والبائعين للإفادة من تلك الإمكانات. |
But the lack of a shared strategic vision to realize that potential is striking. | UN | غير أن الافتقار إلى رؤية استراتيجية مشتركة من أجل تحقيق تلك الإمكانات يثير الدهشة. |
We are aware of the need to strengthen our mechanisms for dialogue and coordination in order to harness that potential. | UN | ونحن على وعي بضرورة تعزيز آليات الحوار والتنسيق لدينا من أجل الاستفادة من تلك الإمكانات. |
that potential is also found in our immediate vicinity. | UN | وتوجد تلك الإمكانات أيضا في المنطقة المجاورة لنا مباشرة. |
Tapping that potential would enable tax revenues to rise by 70 per cent or more in a number of economies. | UN | ومن شأن الاستفادة من تلك الإمكانات أن يتيح زيادة الإيرادات الضريبية بنسبة 70 في المائة أو أكثر في عدد من الاقتصادات. |
But that potential is not being fully exploited, owing to legal and funding barriers to remittances and other financial flows from migrants. | UN | غير أن تلك الإمكانات لا تتم الاستفادة الكاملة منها بسبب العوائـق القانونية والتمويلية التي تعرقل تحويلات المهاجرين وما يقومون به من تدفقات مالية أخرى. |
Lessons to be learned from the Costa Rican experience were that developing countries needed to identify their potential and to establish clear policy objectives before entering into alliances or partnerships for marketing that potential in a sustainable fashion. | UN | والدروس التي تستفاد من تجربة كوستاريكا هي أن البلدان النامية تحتاج إلى تعيين إمكاناتها وتحديد أهداف سياسية واضحة قبل الدخول في تحالفات أو شراكات لتسويق تلك الإمكانات بطريقة متواصلة. |
The Special Rapporteur recommends that development cooperation be furthered, keeping in mind the strategic importance of the promotion of economic, social and cultural rights in preventing terrorism and the need to avoid undermining that potential by shifting resources from such programming to shortterm capacity-building and technical assistance in the field of counter-terrorism; | UN | ويوصي المقرر الخاص بمواصلة تعزيز التعاون الإنمائي مع مراعاة الأهمية الاقتصادية لتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في مكافحة الإرهاب، والحاجة إلى تلافي تقويض تلك الإمكانات عن طريق نقل الموارد من تلك البرمجة إلى بناء القدرات والمساعدة التقنية على المدى القصير في ميدان مكافحة الإرهاب؛ |
To leverage the response in such a way as to catalyse broader development gains, Governments, multilateral organizations, the private sector and civil society must take steps to activate that potential while maintaining sufficient specificity to address the unique challenges posed by the epidemic. | UN | ومن أجل زيادة الاستفادة من عملية التصدي للفيروس على نحو محفز لتوسيع نطاق المكاسب الإنمائية، يجب على الحكومات والمنظمات المتعددة الأطراف والقطاع الخاص والمجتمع المدني، اتخاذ خطوات لتفعيل تلك الإمكانات وفي الوقت نفسه الحفاظ على خصوصية كافية لمواجهة التحديات الفريدة التي يمثلها الوباء. |
This year, I was awarded India's highest civilian award as a Dalit entrepreneur by the President, Pranab Mukherjee, who made clear in his speech that each women has potential, but the Government and public policymakers need to harness that potential. | UN | وهذه السنة، مُنحت أعلى جائزة مدنية في الهند تُعطى لامرأة صاحبة أعمال من طبقة الداليت قلّدني إياها الرئيس براناب موخرجي، الذي أوضح في خطابه أن لدى كل امرأة طاقات كامنة ولكن على الحكومة وعلى راسمي السياسة العامة أن يحاولوا الاستفادة من تلك الإمكانات. |
12. As shown in the Trade and Development Report 2010, more than 20 years of policy reform have had a limited impact on strengthening the potential for rapid and sustainable growth in many developing countries. Indeed, they may even have reduced that potential by hindering crucial investments in physical and social infrastructure. | UN | 12- وكما بُيِّن في تقرير التجارة والتنمية لعام 2010، لم يكن لما يربو على 20 عاماً من إصلاح السياسات سوى أثر محدود على تعزيز إمكانات النمو السريع والمستدام في بلدان نامية كثيرة، بل ربما يكون قد قلص تلك الإمكانات بإعاقة استثمارات هامة في الهياكل الأساسية المادية والاجتماعية. |
35. While information and communications technologies had great potential for helping developing countries to meet their socio-economic goals in all sectors, in order for that potential to be realized it was necessary to mobilize additional resources. | UN | 35 - واستطردت قائلة إنه في حين أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لها إمكانات هائلة بالنسبة لمساعدة البلدان النامية على تحقيق أهدافها الاجتماعية - الاقتصادية في جميع القطاعات فإن تحقيق تلك الإمكانات يتطلب تعبئة موارد إضافية. |
Furthermore, while States parties (including donor countries) and multilateral development banks increasingly are recognizing the crucial importance of good governance and anti-corruption work to development, there are other actors that have yet to bring that potential to bear. | UN | 47- بالإضافة إلى ذلك، فمع أن عدد الدول الأطراف (بما في ذلك البلدان المانحة) ومصارف التنمية المتعدّدة الأطراف التي تقرّ بالأهمية الحاسمة للإدارة الرشيدة ومكافحة الفساد في مجال التنمية آخذ في التزايد، فإن ثمة جهات فاعلة أخرى لم تستثمر بعدُ كل تلك الإمكانات في تحقيق الغاية. |
The JISC believes that there remains much untapped potential in JI, but it also sees that significant changes to the set-up of the mechanism will be needed if it is to realize this potential and secure its relevance as a mitigation tool beyond 2012. | UN | وتعتقد اللجنة أن مجال التنفيذ المشترك ما زال يزخر بإمكانات لم تُستغل بعد، غير أنها ترى أيضاً أن هناك حاجة إلى إدخال تعديلات كثيرة على تصميم الآلية لكي تحقق تلك الإمكانات وتضمن استمرار أهميتها كأداة للتخفيف فيما بعد عام 2012. |
There remains much untapped potential in the approach currently implemented through JI, but the JISC considers that significant changes in the set-up of the mechanism will be needed if it is to realize this potential and secure its relevance as a mitigation tool beyond 2012. | UN | وما زال النهج المتبع حالياً من خلال التنفيذ المشترك يزخر بإمكانات لم تُستغل بعد، غير أن لجنة الإشراف ترى أن هناك حاجة إلى إدخال تعديلات كثيرة على بنية هذه الآلية لكي تحقق تلك الإمكانات وتضمن استمرار أهميتها كأداة للتخفيف فيما بعد عام 2012. |