those measures may include the possibility of actions available under Article 4, such as ensuring that the supply of methyl bromide that is the subject of noncompliance is ceased so that exporting Parties are not contributing to a continuing situation of noncompliance; | UN | وأن تلك التدابير قد تشتمل على إمكانية اتخاذ إجراءات تجيزها المادة 4 كضمان وقف إمدادات مركبات الكربون الكلورية فلورية التي هي موضوع عدم الامتثال بحيث لا تصبح الأطراف المصدرة لها من الجهات المساهمة في استمرار حالة عدم الامتثال. |
those measures may include the possibility of actions available under Article 4, such as ensuring that the supply of CFCs that are the subject of noncompliance is ceased so that exporting Parties are not contributing to a continuing situation of noncompliance; | UN | وأن تلك التدابير قد تشتمل على إمكانية اتخاذ إجراءات تجيزها المادة 4 كضمان وقف إمدادات مركبات الكربون الكلورية فلورية التي هي موضوع عدم الامتثال بحيث لا تصبح الأطراف المصدرة لها من الجهات المساهمة في استمرار حالة عدم الامتثال. |
those measures may include the possibility of actions available under Article 4, such as ensuring that the supply of carbon tetrachloride and methyl chloroform that are the subject of noncompliance is ceased so that exporting Parties are not contributing to a continuing situation of noncompliance. | UN | وأن تلك التدابير قد تشتمل على إمكانية اتخاذ إجراءات تجيزها المادة 4 مثل ضمان توقف إمدادات رابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل التي هي مناط عدم الامتثال بحيث لا تغدو الأطراف المصدرة من المساهمين في استمرار وضع عدم الامتثال. |
The view was expressed that, for some stocks, those measures had been more successful than the allocation of quotas. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده، فيما يتعلق ببعض الأرصدة، أن تلك التدابير قد حققت نجاحا أكبر مما حققته عملية تحديد الحصص. |
We are intrigued by the idea that such measures may serve as a precursor to a legally-binding instrument. | UN | ونستغرب الفكرة القائلة بأن تلك التدابير قد تكون سابقة لصك ملزم قانوناً. |
He asked whether Finland had addressed the feelings of guilt about affiliation to certain religions, which frequently arose as a result of anti-terrorist measures, and whether such measures had led to the repression of certain religious groups. | UN | وسأل أيضاً عما إذا تناولت فنلندا الشعور بالذنب الناجم عن الانتماء إلى ديانات معينة وهو شعور ينشأ في أغلب الأحيان عن تدابير مكافحة الإرهاب، وما إذا كانت تلك التدابير قد أدت إلى اضطهاد بعض المجموعات الدينية. |
Ukraine acknowledges that those measures have greatly contributed to reducing the number of successful hijackings in the region. | UN | وتعي أوكرانيا أن تلك التدابير قد أسهمت إلى درجة بعيدة في الحد من عمليات الاختطاف الناجحة في المنطقة. |
It is a matter for concern that so far no progress has been made in carrying out these 13 steps -- which the Latin American and Caribbean States comprising OPANAL firmly support -- and it is the hope of OPANAL that in 2005, when the Review Conference is held, it will be found that these steps are being carried out fully and universally. | UN | ومن المثير للقلق أنه حتى الآن لم يحرز تقدم في اتخاذ تلك التدابير الـ 13 - التي تؤيدها بشكل قاطع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي تتألف منها وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي - وهي على ثقة من أنه عند عقد مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2005 ستكون تلك التدابير قد نفِّذت بشكل تام وشامل. |
The Committee notes with regret that the Northern Territory Intervention measures were adopted without sufficient and adequate consultation with the indigenous peoples concerned. (art. 2, para. 2) | UN | وتلاحظ اللجنة مع الأسف أن تلك التدابير قد اعتُمدت دون تشاور كاف وملائم مع الشعوب الأصلية المعنية. (المادة 2، الفقرة 2) |
those measures may include the possibility of actions available under Article 4, such as ensuring that the supply of CFCs that are the subject of noncompliance is ceased so that exporting Parties are not contributing to a continuing situation of noncompliance; | UN | وأن تلك التدابير قد تشتمل على إمكانية اتخاذ إجراءات تجيزها المادة 4 كضمان وقف إمدادات مركبات الكربون الكلورية فلورية التي هي موضوع عدم الامتثال بحيث لا تصبح الأطراف المصدرة لها من الجهات المساهمة في استمرار حالة عدم الامتثال. |
those measures may include the possibility of actions available under Article 4, such as ensuring that the supply of methyl chloroform and methyl bromide that are the subject of noncompliance is ceased so that exporting Parties are not contributing to a continuing situation of noncompliance. | UN | وأن تلك التدابير قد تشتمل على إمكانية اللجوء إلى الإجراءات التي تجيزها المادة 4، مثل ضمان وقف إمدادات كلوروفورم الميثيل وبروميد الميثيل اللذين هما الآن موضوع إجراء عدم الامتثال من الوصول إلى الطرف بحيث لا تغدو دول التصدير مساهمة في استمرار وضع عدم امتثال. |
those measures may include the possibility of actions available under Article 4, such as ensuring that the supply of carbon tetrachloride and methyl chloroform that are the subject of noncompliance is ceased so that exporting Parties are not contributing to a continuing situation of noncompliance. | UN | وأن تلك التدابير قد تشتمل على إمكانية اتخاذ إجراءات تجيزها المادة 4 مثل ضمان توقف إمدادات رابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل التي هي مناط عدم الامتثال بحيث لا تغدو الأطراف المصدرة من المساهمين في استمرار وضع عدم الامتثال. |
those measures may include the possibility of actions available under Article 4, such as ensuring that the supply of CFCs that are the subject of noncompliance is ceased so that exporting Parties are not contributing to a continuing situation of noncompliance; | UN | وأن تلك التدابير قد تشتمل على إمكانية اتخاذ إجراءات تجيزها المادة 4 كضمان وقف إمدادات مركبات الكربون الكلورية فلورية التي هي موضوع عدم الامتثال بحيث لا تصبح الأطراف المصدرة لها من الجهات المساهمة في استمرار حالة عدم الامتثال. |
those measures may include the possibility of actions available under Article 4, such as ensuring that the supply of carbon tetrachloride and methyl chloroform that are the subject of noncompliance is ceased so that exporting Parties are not contributing to a continuing situation of noncompliance. | UN | وأن تلك التدابير قد تشتمل على إمكانية اتخاذ إجراءات تجيزها المادة 4 مثل ضمان توقف إمدادات رابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل التي هي مناط عدم الامتثال بحيث لا تغدو الأطراف المصدرة من المساهمين في استمرار وضع عدم الامتثال. |
those measures may include the possibility of actions available under Article 4, such as ensuring that the supply of CFCs that are the subject of noncompliance is ceased so that exporting Parties are not contributing to a continuing situation of noncompliance; | UN | وأن تلك التدابير قد تشتمل على إمكانية اتخاذ إجراءات تجيزها المادة 4 كضمان وقف إمدادات مركبات الكربون الكلورية فلورية التي هي موضوع عدم الامتثال بحيث لا تصبح الأطراف المصدرة لها من الجهات المساهمة في استمرار حالة عدم الامتثال. |
those measures may include the possibility of actions available under Article 4, such as ensuring that the supply of chlorofluorocarbons that are the subject of noncompliance is ceased so that exporting Parties are not contributing to a continuing situation of noncompliance; | UN | وأن تلك التدابير قد تشمل إمكانية اتخاذ الإجراءات التي تجيزها المادة 4، بحيث تضمن وقف إمدادات مركبات الكربون الكلورية فلورية محل عدم الامتثال بحيث لا تصير الأطراف المصدرة لهذه الإمدادات مُسَاهِمة في استمرار وضع من أوضاع عدم الامتثال. |
It would be interesting to know whether those measures had brought about positive results. | UN | وقالت أنه سيكون من المهم معرفة إن كانت تلك التدابير قد أدت إلى تحقيق أي نتائج إيجابية. |
She wondered whether those measures had been taken at the state or the provincial level and whether they included steps to promote the participation in politics of women from the new Länder. | UN | وتساءلت عما إذا كانت تلك التدابير قد اتخذت على مستوى الولاية أم على مستوى المحافظة، وعما إذا كانت تتضمن خطوات لتعزيز مشاركة نساء الولايات الجديدة في الحياة السياسية. |
152. Implementing security measures may be costly, however, failing to implement such measures may also have broader economic consequences, such as decreasing the competitiveness of trade and transportation. | UN | 152 - وربما كان تطبيق تدابير التنفيذ مكلفا، غير أن التخلف عن تنفيذ تلك التدابير قد تترتب عليه أيضا آثار اقتصادية أوسع نطاقا، مثل تقليل قدرة التجارة والنقل على المنافسة(). |
He wondered whether such measures had been implemented and, if not, whether the Government intended to introduce any. He also requested concrete examples of the temporary special measures alluded to in the response to question 6 in the Committee's list of issues and questions (CEDAW/C/EST/Q/4/Add.1). | UN | وتساءل عما إذا كانت تلك التدابير قد نفذت، وإن لم يكن الأمر كذلك فهل تعتزم الحكومة اتخاذ أية تدابير؟ وطلب أيضا الحصول على أمثلة ملموسة للتدابير الخاصة المؤقتة التي جرت الإشارة إليها في الرد على السؤال 6 من قائمة اللجنة للقضايا والمسائل (CEDAW/C/EST/Q/4/Add.1). |
Accordingly, he suggested that the words " and that those measures have now become integral parts of the IAEA safeguards system " should be added to the end of the third sentence. | UN | واقترح، لذلك، أن تضاف في نهاية الجملة الثالثة عبارة " وأن تلك التدابير قد أصبحت الآن جزءا لا يتجزأ من نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية " . |
It is a matter for concern that so far no progress has been made in carrying out these 13 steps - which the Latin American and Caribbean States comprising OPANAL firmly support - and it is the hope of OPANAL that in 2005, when the Review Conference is held, it will be found that these steps are being carried out fully and universally. | UN | ومن المثير للقلق أنه حتى الآن لم يحرز تقدم في اتخاذ تلك التدابير ال13- التي تؤيدها بشكل قاطع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي تتألف منها وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي - وهي على ثقة من أنه عند عقد مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2005 ستكون تلك التدابير قد نفِّذت بشكل تام وشامل. |
The Committee notes with regret that the Northern Territory Intervention measures were adopted without sufficient and adequate consultation with the indigenous peoples concerned (art. 2, para. 2). | UN | وتلاحظ اللجنة بأسف أن تلك التدابير قد اعتُمدت دون تشاور كاف وملائم مع الشعوب الأصلية المعنية (الفقرة 2 من المادة 2). |
It is all the more regrettable that those measures are taking effect at a critical time for the Cuban people, who have suffered so much from the devastation caused by two hurricanes that struck the island in recent months. | UN | ومما يبعث على مزيد من الأسف أن تلك التدابير قد بدأ تنفيذها في وقت حاسم بالنسبة للشعب الكوبي، الذي عانى الكثير من الدمار الذي تسبب فيه إعصاران أصابا الجزيرة في الأشهر الأخيرة. |
these measures may also lead to the perpetuation and reinforcement of stereotypical attitudes about women’s family responsibilities, rather than increasing their participation in the labour market. | UN | كما أن تلك التدابير قد تفضي إلى إطالة أمد المواقف النمطية إزاء المسؤوليات اﻷسرية للمرأة وتعزيزها عوضا عن زيادة اشتراك المرأة في سوق العمل. |