those flows must not under any circumstances be allowed to run dry. | UN | ويجب عدم السماح بنضوب تلك التدفقات تحت أي ظرف من الظروف. |
Also, there are risks of abrupt stops or reversals in those flows. | UN | وهناك أيضا مخاطر لتوقف تلك التدفقات فجأة أو حدوث انتكاسات فيها. |
those flows are concentrated in a few developing countries, although there have been signs of greater diversification. | UN | وتتركز تلك التدفقات في بضعة بلدان نامية ولئن كانت هناك إشارات تدل على زيادة تنويعها. |
Regrettably, there has been little change in the volume of international capital flows, the pace of such flows and the direction of such flows. | UN | ومما يؤسف له، أنه لم يحدث تغيير كبير في حجم التدفقات الرأسمالية الدولية أو في وتيرة تلك التدفقات أو اتجاهها. |
Until that time, we feel there is a need to de-link the country from the destabilizing effects of such flows. | UN | وريثما يحدث ذلك، فإننا نشعر بحاجة إلى الحيلولة بين بلدنا وآثار تلك التدفقات التي تزعزع الاستقرار. |
these flows have been strongly pro-cyclical. | UN | وقد اتسمت تلك التدفقات بموقف مساير بقوة للتقلبات الدورية. |
Although that was a positive development, concern remained that those inflows had been concentrated in a few least developed countries. | UN | ومع أن هذا يمثل تطورا إيجابيا، مازال هناك قلق لأن تلك التدفقات الداخلة تركزت في عدد قليل من أقل البلدان نموا. |
7. Another expert noted that discussing the direction of those flows was not a crucial debate in itself. | UN | 7- وأشار خبير آخر إلى أن بحث اتجاه تلك التدفقات ليس بحثاً جوهرياً في حد ذاته. |
Furthermore, the nature, distribution, composition and terms and conditions of those flows had changed. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد تغيرت طبيعة تلك التدفقات وتوزيعها وتكوينها وأحكامها وشروطها. |
Furthermore, women have tended to outnumber men by wide margins in all those flows. | UN | وفضلا عن ذلك، تميل أعداد النساء في جميع تلك التدفقات إلى تخطي أعداد الرجال بفارق واسع. |
The objectives of IPS are to strengthen South-South and South-North flows of information and communication, and to involve in those flows actors representative of the whole of society. | UN | وتتمثل أهداف الهيئة في تعزيز تدفقات المعلومات والاتصال فيما بين بلدان الجنوب وبين بلدان الجنوب والشمال، وإشراك جهات فاعلة ممثلة للمجتمع بأكمله في تلك التدفقات. |
The medium variant assumes that the direction of those flows will continue and that developed countries will gain 2.2 million persons annually between 2010 and 2050. | UN | ويفترض المتغير المتوسط أن اتجاه تلك التدفقات سيستمر وأن البلدان المتقدمة النمو ستربح 2.2 مليون شخص سنويا فيما بين عامي 2010 و 2050. |
There are also clear risks of abrupt stops or reversals in those flows. | UN | وهناك أيضا مخاطر واضحة لتوقف تلك التدفقات أو انعكاس اتجاهها بشكل مفاجئ. |
However, those flows have been heavily skewed towards a rather small subset of recipients. | UN | غير أن كفة تلك التدفقات مالت بشدة نحو مجموعة قليلة نسبيا من البلدان المتلقية. |
In most instances, those flows were said to have been caused by ethnic conflict. | UN | وفي معظم الحالات، ذكر أن تلك التدفقات حدثت بسبب النزاعات اﻹثنية. |
Moreover, such flows were not being replaced by foreign direct investment. | UN | وفضلا عن هذا لم تتم الاستعاضة عن تلك التدفقات باستثمارات أجنبية مباشرة. |
such flows did not constitute funding for long-term development projects or programmes, they said. | UN | حيث قالوا إن تلك التدفقات لا تمثل تمويلا لمشاريع أو برامج إنمائية طويلة الأجل. |
such flows of information achieved their full potential when the rule of law was observed, human rights were respected and tolerance was practised. | UN | وتحقق تلك التدفقات في المعلومات إمكاناتها الكاملة عندما تراعى سيادة القانون، وتُحترم حقوق الإنسان ويمارس التسامح. |
However, the nature and composition of such flows did not seem to match the priorities identified in the global agenda. | UN | ومع ذلك فإن طبيعة وتركيبة تلك التدفقات لا تبدو متكافئة مع اﻷولويات المحددة في جدول اﻷعمال العالمي. |
However, these flows tend to be more volatile than official flows and pro-cyclical. | UN | ولكن تلك التدفقات تميل لأن تكون أكثر تقلبا من التدفقات الرسمية، وأن تكون دورية. |
However, the increased exposure to these flows leaves developing countries vulnerable to sudden changes in investor sentiment and to a possible deterioration in global financial market conditions. | UN | بيد أن التعود المتزايد على تلك التدفقات يُضعف موقف البلدان النامية أمام التغييرات المفاجئة في مشاعر المستثمرين وأمام التدهور المحتمل في أحوال السوق المالي العالمي. |
Revenue - Is the gross inflow of economic benefits or service potential during the reporting period when those inflows result in an increase in net assets/equity, other than increases relating to contributions from owners. | UN | الإيرادات - هي إجمالي الفوائد الاقتصادية أو الإمكانيات الخدمية المتدفقة إلى الداخل طيلة فترة الإبلاغ حين تؤدي تلك التدفقات إلى زيادات في صافي الموجودات/قيمة رأس المال، غير الزيادات المتصلة بمساهمات المالكين. |
these financial flows are a manifestation of migration's pains as well as its benefits. | UN | وتمثل تلك التدفقات المالية رمزا لتعب المهاجرين فضلا عما يجنونه من فوائد. |