"تلك التدفقات" - Traduction Arabe en Anglais

    • those flows
        
    • such flows
        
    • these flows
        
    • those inflows
        
    • these financial flows
        
    those flows must not under any circumstances be allowed to run dry. UN ويجب عدم السماح بنضوب تلك التدفقات تحت أي ظرف من الظروف.
    Also, there are risks of abrupt stops or reversals in those flows. UN وهناك أيضا مخاطر لتوقف تلك التدفقات فجأة أو حدوث انتكاسات فيها.
    those flows are concentrated in a few developing countries, although there have been signs of greater diversification. UN وتتركز تلك التدفقات في بضعة بلدان نامية ولئن كانت هناك إشارات تدل على زيادة تنويعها.
    Regrettably, there has been little change in the volume of international capital flows, the pace of such flows and the direction of such flows. UN ومما يؤسف له، أنه لم يحدث تغيير كبير في حجم التدفقات الرأسمالية الدولية أو في وتيرة تلك التدفقات أو اتجاهها.
    Until that time, we feel there is a need to de-link the country from the destabilizing effects of such flows. UN وريثما يحدث ذلك، فإننا نشعر بحاجة إلى الحيلولة بين بلدنا وآثار تلك التدفقات التي تزعزع الاستقرار.
    these flows have been strongly pro-cyclical. UN وقد اتسمت تلك التدفقات بموقف مساير بقوة للتقلبات الدورية.
    Although that was a positive development, concern remained that those inflows had been concentrated in a few least developed countries. UN ومع أن هذا يمثل تطورا إيجابيا، مازال هناك قلق لأن تلك التدفقات الداخلة تركزت في عدد قليل من أقل البلدان نموا.
    7. Another expert noted that discussing the direction of those flows was not a crucial debate in itself. UN 7- وأشار خبير آخر إلى أن بحث اتجاه تلك التدفقات ليس بحثاً جوهرياً في حد ذاته.
    Furthermore, the nature, distribution, composition and terms and conditions of those flows had changed. UN وعلاوة على ذلك، فقد تغيرت طبيعة تلك التدفقات وتوزيعها وتكوينها وأحكامها وشروطها.
    Furthermore, women have tended to outnumber men by wide margins in all those flows. UN وفضلا عن ذلك، تميل أعداد النساء في جميع تلك التدفقات إلى تخطي أعداد الرجال بفارق واسع.
    The objectives of IPS are to strengthen South-South and South-North flows of information and communication, and to involve in those flows actors representative of the whole of society. UN وتتمثل أهداف الهيئة في تعزيز تدفقات المعلومات والاتصال فيما بين بلدان الجنوب وبين بلدان الجنوب والشمال، وإشراك جهات فاعلة ممثلة للمجتمع بأكمله في تلك التدفقات.
    The medium variant assumes that the direction of those flows will continue and that developed countries will gain 2.2 million persons annually between 2010 and 2050. UN ويفترض المتغير المتوسط أن اتجاه تلك التدفقات سيستمر وأن البلدان المتقدمة النمو ستربح 2.2 مليون شخص سنويا فيما بين عامي 2010 و 2050.
    There are also clear risks of abrupt stops or reversals in those flows. UN وهناك أيضا مخاطر واضحة لتوقف تلك التدفقات أو انعكاس اتجاهها بشكل مفاجئ.
    However, those flows have been heavily skewed towards a rather small subset of recipients. UN غير أن كفة تلك التدفقات مالت بشدة نحو مجموعة قليلة نسبيا من البلدان المتلقية.
    In most instances, those flows were said to have been caused by ethnic conflict. UN وفي معظم الحالات، ذكر أن تلك التدفقات حدثت بسبب النزاعات اﻹثنية.
    Moreover, such flows were not being replaced by foreign direct investment. UN وفضلا عن هذا لم تتم الاستعاضة عن تلك التدفقات باستثمارات أجنبية مباشرة.
    such flows did not constitute funding for long-term development projects or programmes, they said. UN حيث قالوا إن تلك التدفقات لا تمثل تمويلا لمشاريع أو برامج إنمائية طويلة الأجل.
    such flows of information achieved their full potential when the rule of law was observed, human rights were respected and tolerance was practised. UN وتحقق تلك التدفقات في المعلومات إمكاناتها الكاملة عندما تراعى سيادة القانون، وتُحترم حقوق الإنسان ويمارس التسامح.
    However, the nature and composition of such flows did not seem to match the priorities identified in the global agenda. UN ومع ذلك فإن طبيعة وتركيبة تلك التدفقات لا تبدو متكافئة مع اﻷولويات المحددة في جدول اﻷعمال العالمي.
    However, these flows tend to be more volatile than official flows and pro-cyclical. UN ولكن تلك التدفقات تميل لأن تكون أكثر تقلبا من التدفقات الرسمية، وأن تكون دورية.
    However, the increased exposure to these flows leaves developing countries vulnerable to sudden changes in investor sentiment and to a possible deterioration in global financial market conditions. UN بيد أن التعود المتزايد على تلك التدفقات يُضعف موقف البلدان النامية أمام التغييرات المفاجئة في مشاعر المستثمرين وأمام التدهور المحتمل في أحوال السوق المالي العالمي.
    Revenue - Is the gross inflow of economic benefits or service potential during the reporting period when those inflows result in an increase in net assets/equity, other than increases relating to contributions from owners. UN الإيرادات - هي إجمالي الفوائد الاقتصادية أو الإمكانيات الخدمية المتدفقة إلى الداخل طيلة فترة الإبلاغ حين تؤدي تلك التدفقات إلى زيادات في صافي الموجودات/قيمة رأس المال، غير الزيادات المتصلة بمساهمات المالكين.
    these financial flows are a manifestation of migration's pains as well as its benefits. UN وتمثل تلك التدفقات المالية رمزا لتعب المهاجرين فضلا عما يجنونه من فوائد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus