"تلك التهديدات" - Traduction Arabe en Anglais

    • those threats
        
    • such threats
        
    • these threats
        
    • the threats
        
    We reiterate our call for the Secretary-General to report on those threats. UN ونكرر نداءنا إلى الأمين العام بأن يرفع تقريرا عن تلك التهديدات.
    In the meantime, the scale of those threats has also increased. UN وفي غضون ذلك، ما فتئ نطاق تلك التهديدات يتزايد أيضا.
    You applied here to protect your country from those threats. Open Subtitles لقد أنضممت إلى هنا لحماية بلادك من تلك التهديدات
    Recent acts of terrorism have confirmed that even socially well-off and politically stable States are vulnerable in the face of such threats. UN وأكدت العمليات الإرهابية التي وقعت مؤخرا على أنه حتى البلدان الموسرة اجتماعيا والمستقرة سياسيا معرضة للخطر في مواجهة تلك التهديدات.
    Ensuring maritime security is an important step that should be taken by States, whether the form or nature of such threats is traditional or non-traditional. UN وتمثل كفالة الأمن البحري خطوة هامة ينبغي أن تتخذها الدول، سواء كان شكل أو طابع تلك التهديدات تقليديا أو غير تقليدي.
    these threats cannot be dealt with effectively by States acting alone. UN إن تلك التهديدات لا يمكن للدول بمفردها أن تعالجها بفعالية.
    5.3 The State party alleges that the author made threats at various stages of the process, without however making specific reference to those threats. UN 5-3 وتزعم الدولة الطرف أن صاحب البلاغ أطلق تهديدات في مراحل شتى من الدعوى، لكن دون تبيان تلك التهديدات على وجه التحديد.
    The international community must resolutely tackle those threats. UN وعلى المجتمع الدولي أن يعالج تلك التهديدات بحزم.
    As the report indicates, those threats may cause substantial damage to economies and national and international security. UN وكما يشير التقرير، فإن من شأن تلك التهديدات أن تسبب أضرارا فادحة للاقتصاد والأمن الوطنيين والدوليين.
    Common and shared responsibility are required to provide for a comprehensive and efficient response to those threats. UN ويتطلب الرد على تلك التهديدات بشكل شامل وفعال تقاسم المسؤولية وجعلها مسؤولية عامة.
    We are convinced that only through joint efforts by States working in close cooperation with international organizations will we be able to successfully face those threats. UN ونحن مقتنعون بأننا لن نتمكن من مواجهة تلك التهديدات بنجاح إلا من خلال بذل الدول لجهود مشتركة في تعاون وثيق مع المنظمات الدولية.
    Since those threats are interconnected, the failure to address one threat may exacerbate the risk of another. UN وحيث أن تلك التهديدات مترابطة، فإن الفشل في مواجهة أحدها قد يعمل على تفاقم خطر تهديد آخر.
    Common and shared responsibility are required to provide for a comprehensive and efficient response to those threats. UN ويتطلب الرد على تلك التهديدات بشكل شامل وفعال تقاسم المسؤولية وجعلها مسؤولية عامة.
    First, those threats have a severe impact on the education, health and well-being of the population. UN أولا، تحدث تلك التهديدات تأثيرا حادا على التعليم والصحة ورفاه السكان.
    those threats also include the degradation of the environment, pandemics, extreme poverty and massive violations of human rights. UN كما تشمل تلك التهديدات تدهور البيئة والأوبئة والفقر المدقع والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    The elimination of such threats requires joint, well-coordinated and effective action at all levels. UN إن إزالة تلك التهديدات تتطلب اتخاذ إجراء مشترك وحسن التنسيق وفعال على جميع المستويات.
    Reducing such threats necessarily requires efforts at all levels, i.e., the unilateral, bilateral and multilateral levels. UN ويستلزم الحد من تلك التهديدات بالضرورة بذل الجهود على جميع الأصعدة، أي على الصعيد الانفرادي والثنائي والمتعدد الأطراف.
    such threats seriously undermine efforts for national reconciliation, without which it will not be possible to stabilize the situation in Afghanistan. UN إن تلك التهديدات تقوض جهود المصالحة الوطنية، التي سيتعذر بدونها تثبيت استقرار الحالة في أفغانستان.
    Hundreds of volunteers, people who've dealt with these threats. Open Subtitles المئات من المتطوعين أشخاص تعاملوا مع تلك التهديدات
    In some instances it has also been alleged that the authorities and non-State actors have colluded in issuing these threats. UN كما زعم في بعض الحالات أن ثمة تواطؤا بين السلطات والجهات من غير الدول لإصدار تلك التهديدات.
    The participating countries agreed on a series of political, security and economic measures to address the threats. UN واتفقت البلدان المشاركة على سلسلة من التدابير السياسية والأمنية والاقتصادية لمواجهة تلك التهديدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus