"تلك التي تؤثر على" - Traduction Arabe en Anglais

    • those affecting
        
    • those that affect
        
    • those impacting
        
    Her country had also implemented legal reforms to ensure that capital punishment was imposed as a last resort in the case of serious crimes, such as those affecting younger generations, and in strict compliance with due process. UN وأشارت إلى أن بلدها نفذ أيضا إصلاحات قانونية لضمان ألا تُفرض عقوبة الإعدام إلا كملاذ أخير في حالة الجرائم الخطيرة، مثل تلك التي تؤثر على الأجيال الشابة، وفي امتثال صارم للإجراءات القانونية الواجبة.
    Additionally, where such data are collected, lack of formal endorsement by Governments may represent a further hurdle to its dissemination and the implementation of corrective measures in programmes, particularly those affecting IDW. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد يمثل عدم وجود تأييد رسمي من جانب الحكومات، لدى جمع هذه البيانات، عقبة أخرى تحول دون نشرها ودون تنفيذ التدابير التصحيحية في البرامج، ولا سيما تلك التي تؤثر على المشردات داخلياً.
    He hoped that the payment arrears, including those affecting the international tribunals, would drop in the final months of the year. UN وأعرب عن أمله بأن تنخفض المبالغ المستحقة السداد، بما في ذلك تلك التي تؤثر على المحكمتين الدوليتين، في الأشهر الأخيرة من السنة.
    The members of the Council are concerned at military movements in Equateur Province, particularly those that affect Mbandaka. UN ويشعر أعضاء المجلس بالقلق إزاء التحركات العسكرية في مقاطعة خط الاستواء، وبخاصة تلك التي تؤثر على مابنداكا.
    The Committee invites the State party to place emphasis on women's human rights in all development cooperation programmes with international organizations and bilateral donors so as to address the socio-economic causes of discrimination against women, including those impacting women in rural areas, through all available sources of support. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التركيز على حقوق الإنسان للمرأة في جميع برامج التعاون الإنمائية مع المنظمات الدولية والمانحين على أساس ثنائي، من أجل معالجة الأسباب الاقتصادية - الاجتماعية للتمييز ضد المرأة، بما فيها تلك التي تؤثر على النساء في المناطق الريفية، وذلك من خلال جميع مصادر الدعم المتاحة.
    As its membership increased and the world's population grew, the Organization needed to broaden its global support in order to address all the burning issues, in particular those affecting developing countries. UN ومع ازدياد عدد أعضائها وازدياد عدد سكان العالم، يجب أن توسع المنظمة نطاق دعمها العالمي من أجل معالجة جميع القضايا الساخنة، ولا سيما تلك التي تؤثر على البلدان النامية.
    It is also concerned about conditions in the reception centres for children aged 16-18, including those affecting their physical and mental health. UN كما ينتاب اللجنة قلق حيال ظروف العيش في مراكز الاستقبال المخصصة للأطفال بين 16 و18 عاماً، لا سيما تلك التي تؤثر على صحتهم البدنية والعقلية.
    It is also concerned about conditions in the reception centres for children aged 16 - 18, including those affecting their physical and mental health. UN كما ينتاب اللجنة قلق حيال ظروف العيش في مراكز الاستقبال المخصصة للأطفال بين 16 و18 عاماً، لا سيما تلك التي تؤثر على صحتهم البدنية والعقلية.
    It must also involve support mechanisms to lessen the social impact of structural adjustment programmes, especially those affecting the most vulnerable. UN ويجب أن يتضمن أيضا آليات دعم للتقليل من اﻷثر الاجتماعي المترتب على برامج التكيف الهيكلي، ولا سيما تلك التي تؤثر على أكثر القطاعات ضعفا.
    (i) Protect basic social programmes and expenditure, in particular those affecting the poor and vulnerable segments of society, from budget reductions; UN `١` حماية البرامج الاجتماعية اﻷساسية وعدم إجراء تخفيضات في الميزانية تمس النفقات الاجتماعية، ولا سيما تلك التي تؤثر على قطاعات المجتمع الفقيرة والضعيفة؛
    (i) Protect basic social programmes and expenditure, in particular those affecting the poor and vulnerable segments of society, from budget reductions; UN ' ١ ' حماية البرامج الاجتماعية اﻷساسية وعدم إجراء تخفيضات في الميزانية تمس النفقات، ولا سيما تلك التي تؤثر على قطاعات المجتمع الفقيرة والضعيفة؛
    (i) Protect basic social programmes and expenditure, in particular those affecting the poor and vulnerable segments of society, from budget reductions; UN ' ١ ' حماية البرامج الاجتماعية اﻷساسية وعدم إجراء تخفيضات في الميزانية تمس النفقات، ولا سيما تلك التي تؤثر على قطاعات المجتمع الفقيرة والضعيفة؛
    An independent judicial review of the counter-terrorism measures undertaken by States, including those affecting economic, social and cultural rights, serves to ascertain their proportionality, effectiveness and legitimacy. UN فقيام الدول بمراجعة تدابير مكافحة الإرهاب مراجعة قضائية مستقلة، بما في ذلك تلك التي تؤثر على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مفيد للتحقق من تناسبها وفعاليتها ومشروعيتها.
    Greater emphasis will also be placed on monitoring progress in reducing capacity gaps, especially those affecting the most disadvantaged children and families, and on assessing the impact of capacity development strategies. UN كما سيتم التركيز بشكل أكبر على رصد التقدم المحرز في تضييق الفجوات في القدرات، لا سيما تلك التي تؤثر على الأطفال والأسر الأكثر حرمانا، وعلى تقييم أثر استراتيجيات تنمية القدرات.
    That is why new commitments should not be entered into until the broad and varied range of outstanding issues, especially those affecting developing countries, has been considered. UN لذلك السبب ينبغي ألا تقطع التزامات جديدة إلا بعد أن يتم النظر في الطيف الواسع من المسائل القائمة، وبخاصة تلك التي تؤثر على البلدان النامية.
    In addition to other barriers, tariff barriers affecting South-South trade are still much higher than those affecting other trade, at an average of 11.1 per cent compared with 4.3 per cent for North-North trade. UN وفضلا عن الحواجز الأخرى، فإن الحواجز الجمركية التي تؤثر على التبادل التجاري فيما بين بلدان الجنوب ما زالت أعلى من تلك التي تؤثر على أشكال التبادل التجاري الأخرى، حيث بلغت نسبة متوسطها 11.1 في المائة، مقارنة بـ 3‚4 في المائة للتبادل التجاري فيما بين بلدان الشمال.
    The Committee also urges the State party to give particular attention to addressing discrimination against both girls and women, inter alia by reviewing domestic legislation so as to ensure that discriminatory provisions, including those affecting inheritance rights, are removed and that adequate protection from discrimination is provided. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص للتصدي للتمييز ضد الفتيات والنساء، بوسائل من بينها إعادة النظر في التشريع المحلي لإلغاء الأحكام التمييزية، بما في ذلك تلك التي تؤثر على حقوق الميراث، وتوفير حماية كافية من التمييز.
    To that end, UNU focuses its research, postgraduate education and knowledge dissemination activities on the most critical problems of concern to the United Nations, in particular those that affect developing countries. UN وتحقيقا لهذه الغاية تركز الجامعة أنشطتها للبحث والدراسات العليا ونشر المعارف على المشاكل ذات الأهمية القصوى بالنسبة للأمم المتحدة، ولا سيما تلك التي تؤثر على البلدان النامية.
    In large-scale disasters, especially those that affect a large part of the population, international assistance is vital to save lives. UN وفي الكوارث الواسعة النطاق، خصوصا تلك التي تؤثر على جزء كبير من السكان، تكون المساعدة الدولية حيوية من أجل إنقاذ الأرواح.
    Such forms are not limited to the use of armed force, but include those that affect the sovereignty, territorial integrity and political independence of States. UN ولا تقتصر هذه الأشكال على استخدام القوة المسلحة فحسب، وإنما تشمل أيضا تلك التي تؤثر على سيادة الدول وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي.
    The Committee invites the State party to place emphasis on women's human rights in all development cooperation programmes with international organizations and bilateral donors so as to address the socio-economic causes of discrimination against women, including those impacting women in rural areas, through all available sources of support. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التركيز على حقوق الإنسان للمرأة في جميع برامج التعاون الإنمائية مع المنظمات الدولية ومانحي على أساس ثنائي، من أجل معالجة الأسباب الاقتصادية - الاجتماعية للتمييز ضد المرأة، بما فيها تلك التي تؤثر على النساء في المناطق الريفية، وذلك من خلال جميع مصادر الدعم المتاحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus