"تلك التي لا" - Traduction Arabe en Anglais

    • those not
        
    • those which are not
        
    • those that do not
        
    • those no
        
    • those which do not
        
    • those that are not
        
    • those that did not
        
    • those failing
        
    • those which did not
        
    • respect of those without
        
    • those which were not
        
    • the ones
        
    • those that lack
        
    UNOPS will continue its outreach to United Nations organizations, including those not currently served. UN وسيمضي المكتب قدماً في جهوده للتواصل مع مؤسسات الأمم المتحدة، بما فيها تلك التي لا تستعين حالياً بخدماته.
    Furthermore, this devaluation will have side-effects on other countries in the region, even those not included in the CFA franc area. UN هذا علاوة على أن هذا التخفيض سيخلﱢف آثاراً جانبية على البلدان اﻷخرى في المنطقة، حتى تلك التي لا تدخل في منطقة فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي.
    (a) those which are not directed at a specific military objective; UN ١ - تلك التي لا توجه إلى هدف عسكري محدد.
    The Group recalls that the holding and expressing of opinions, including those which are not in line with official Government policy, are protected under article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويذكر الفريق العامل بأن اعتناق الآراء والتعبير عنها، بما في ذلك تلك التي لا تتوافق مع السياسة الحكومية الرسمية، أمران مكفولان بموجب المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    There is also a widely recognized need to expand activities to all countries, including those that do not participate in any of the regional and international processes. UN وثمة أيضا تسليم على نطاق واسع بضرورة توسيع نطاق الأنشطة لتشمل جميع البلدان، بما فيها تلك التي لا تشارك في أي عمليات إقليمية ودولية.
    (b) destroy or ensure the destruction, in accordance with national procedures, of all cluster munitions prohibited by this Protocol, as well as those no longer intended for use, that are under its jurisdiction and control as soon as feasible, starting no later than: UN (ب) يدمر أو يضمن تدمير جميع الذخائر العنقودية المحظورة بموجب هذا البروتوكول، فضلا عن تلك التي لا ينوي استخدامها، المشمولة بولايته والخاضعة لسيطرته في أقرب وقت ممكن، وفق الإجراءات الوطنية، على أن يبدأ ذلك في موعد لا يتجاوز:
    It is in the interests of all States without exception, even those which do not yet have their own outer space programmes, to ensure that spacecraft operate normally: mankind as a whole is increasingly dependent on outer space activities. UN ومن مصلحة كافة الدول دون استثناء، حتى تلك التي لا تملك بعد برامج الفضاء الخارجي الخاصة بها، أن تضمن اشتغال المركبات الفضائية بشكل عادي: فالبشرية جمعاء تعتمد بشكل متزايد على أنشطة الفضاء الخارجي.
    Remove those that are not used in Sweden over the last 20 days. Open Subtitles أزيلي تلك التي لا تستخدم في "السويد" خلال الأيام الـ 20 الماضية.
    The table does not summarize all the findings contained in this report, particularly those not directly related to issues and concerns raised in the first mission. UN ولا يلخص الجدول جميع الاستنتاجات الواردة في هذا التقرير، وبخاصة تلك التي لا تمت بصلة مباشرة إلى المسائل وبواعث القلق المثارة في البعثة الأولى.
    Thus, the Emergency Relief Coordinator was responsible for ensuring that all humanitarian issues, including those not covered by the mandates of the agencies concerned, such as the protection and assistance of the internally displaced, were effectively addressed. UN وهكذا فإن منسق اﻹغاثة الطارئة هو المكلف بالعمل على أن تراعى جميع المسائل اﻹنسانية ولا سيما تلك التي لا تشملها ولايات المؤسسات المعنية مثل حماية المساعدة المقدمة الى المشردين داخليا.
    Under the plan it is sought to facilitate exchanges not only within treaty bodies but also among them, including those not covered by the present plan. UN ويتوخى من الخطة أن تسهل عملية التبادل لا فقط داخل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ولكن فيما بينها أيضاً بما في ذلك تلك التي لا تغطيها الخطة الراهنة.
    The Working Group recalls that the holding and expression of opinions, including those which are not in line with official Government policy, are protected by article 19 of the Universal Declaration of Human Rights. UN 33- ويذكّر الفريق العامل بأن اعتناق الآراء والتعبير عنها، بما فيها تلك التي لا تتفق مع السياسة الرسمية التي تنتهجها الحكومة، يحظيان بالحماية بموجب المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The Working Group recalls that the holding and expressing of opinions, including those which are not in line with official Government policy, are protected under article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويعيد الفريق العامل إلى الأذهان أنّ اعتناق الآراء والتعبير عنها، بما في ذلك تلك التي لا تتفق مع السياسة الحكومية الرسمية، يحظيان بالحماية بموجب المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The Working Group recalls that the holding and expressing of opinions, including those which are not in line with official Government policy, are protected under article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويذكّر الفريق العامل بأنّ اعتناق الآراء والتعبير عنها، بما في ذلك تلك التي لا تتفق مع السياسة الحكومية الرسمية، يحظيان بالحماية بموجب المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Needless to say that such a collapse would affect all countries, without distinction, those that have and those that do not have the technological capacity to launch weapons in orbit. UN ومن نافلة القول إن انهياراً سيؤثر في جميع البلدان بلا استثناء، سواء تلك التي تملك أو تلك التي لا تملك القدرة التكنولوجية على إطلاق الأسلحة في المدار.
    The report goes on to define complex emergencies as those that do not UN فالتقرير يمضي ليعرف حالات الطوارئ المعقدة على أنها تلك التي لا:
    At the global level, ODA remained a significant source of financing for developing countries, particularly for those that do not have sufficient access to other financing flows. UN وقالت إن المساعدة الإنمائية الرسمية لا تزال مصدراً هاماً للتمويل بالنسبة للبلدان النامية على الصعيد العالمي، لا سيما تلك التي لا تتوافر لها تدفقات تمويلية كافية من المصادر الأخرى.
    (b) destroy or ensure the destruction, in accordance with national procedures, of all cluster munitions prohibited by this Protocol, as well as those no longer intended for use, that are under its jurisdiction and control as soon as feasible, starting no later than: UN (ب) يدمر أو يضمن تدمير جميع الذخائر العنقودية المحظورة بموجب هذا البروتوكول، فضلا عن تلك التي لا ينوي استخدامها، المشمولة بولايته والخاضعة لسيطرته في أقرب وقت ممكن، وفق الإجراءات الوطنية، على أن يبدأ ذلك في موعد لا يتجاوز:
    10. Such a solid political majority will have to take into account the interests and concerns of all major interest groups and States, including of those which do not fully subscribe to any of the proposals submitted in the past. UN 10 - وسيتعين على تلك الأغلبية السياسية الصلبة أن تأخذ في اعتبارها مصالح وشواغل جميع المجموعات الكبرى والدول ذات المصالح، ومن بينها تلك التي لا تؤيد أيا من المقترحات التي قُدمت في الماضي تأييدا كاملا.
    55. The Procurement Division hopes to achieve an implementation rate of at least 70 per cent by June 2008, taking into account recommendations that are withdrawn for various reasons, those that are not accepted for justifiable reasons or those that cannot be implemented for practical reasons. UN 55 - وتأمل شعبة المشتريات في تحقيق معدل تنفيذ لا تقل نسبته عن 70 في المائة بحلول حزيران/يونيه 2008، مع مراعاة التوصيات التي يجري سحبها لأسباب مختلفة، أو التي لا تحظى بالموافقة لأسباب وجيهة، أو تلك التي لا يمكن تنفيذها لدواع عملية.
    That would create difficulties for countries, in particular those that did not have advanced analysis facilities. UN وقال إن ذلك قد يوجد صعوبات لبعض البلدان، وبخاصة تلك التي لا توجد لديها مرافق تحليل متقدمة.
    Inadequate or inappropriate legislative and normative measures are those failing to meet a required standard. UN والتدابير التشريعية والتنظيمية غير الكافية أو غير الملائمة هي تلك التي لا تفي بأحد المعايير اللازمة.
    Discriminatory electoral laws and the law on political parties should be changed by giving subsidies to parties which encouraged women to stand for election and punishing those which did not. Parties would thereby wish to include women in all of their lists. UN وأضافت أنه يجب تغيير قوانين الانتخابات التمييزية والقانون المتعلق بالأحزاب السياسية وذلك بإعطاء إعانات مالية للأحزاب التي تشجع المرأة على خوض الانتخابات ومعاقبة تلك التي لا تفعل ذلك، مما يرغّب الأحزاب في شمول المرأة في جميع قوائمها.
    33. The Board recommends that the Administration continue to closely coordinate with BNP Paribas on the timely and practicable cancellation of letters of credit, which had expired, particularly in respect of those without valid claims. UN 33 - ويوصي المجلس بأن تواصل الإدارة التنسيق عن كثب مع مصرف باريس الوطني - باريبا بشأن القيام في الوقت المناسب وعلى النحو الممكن عمليا بإلغاء خطابات الاعتماد التي انتهى أجَلها، لا سيما تلك التي لا ترتبط بمطالبات صحيحة.
    It was also incumbent on all Member States, particularly those which were not in any form of distress, to endeavour to pay their arrears within a reasonable time-frame. UN ويقع أيضا على عاتق جميع الدول اﻷعضاء لا سيما تلك التي لا تمر بأية ضائقة، أن تسعى إلى سداد متأخراتها في إطار زمني معقول.
    Well, once I can vet them and decide who we can trust and replace the ones we can't, then I step away. Open Subtitles حسنا، وبمجرد أن أتمكن من فحصهم وتحديد من نستطيع الوثوق به واستبدال تلك التي لا نستطيع، ثم أنا أبعد.
    Reform must benefit all Member States, especially those that lack the privilege of Security Council membership. UN ويجب أن يعود الإصلاح بالنفع على كل الدول الأعضاء، وخاصة تلك التي لا تحظى بعضوية مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus