"تلك التي لديها" - Traduction Arabe en Anglais

    • those with
        
    • The one with the
        
    • those that have
        
    • those sharing a
        
    • those which have
        
    • The one with all the
        
    Developing countries, especially those with the poorest and most needy populations, suffer the most from these diseases. UN والبلدان النامية، وبخاصة تلك التي لديها أكثر السكان فقراً وعوزاً، هي الأكثر معاناة من تلك الأمراض.
    Governments, particularly those with export-led growth strategies, need to anticipate future market trends. UN وتحتاج الحكومات، ولا سيما تلك التي لديها استراتيجيات نمو موجهة إلى التصدير، إلى استباق اتجاهات السوق في المستقبل.
    Only in Central Africa were there more countries without such initiatives than those with them. UN ومنطقة وسط أفريقيا هي الوحيدة التي يزيد فيها عدد البلدان التي ليست لديها مبادرات عن تلك التي لديها مبادرات.
    The plane crash girl, The one with the brains in her digestive tract. Open Subtitles فتاة الطائرة المحطمة تلك التي لديها دماغ في جهازها الهضمي
    Recent data are missing for many countries, even for those that have the capacity to collect data regularly. UN فالبيانات الحديثة مفقودة بشأن كثير من البلدان، حتى تلك التي لديها القدرة على جمع البيانات بانتظام.
    Switzerland encourages all States parties that have not yet done so -- in particular those with significant nuclear activities -- to conclude and bring into force an additional protocol with IAEA. UN وتشجع سويسرا جميع الدول الأطراف التي لم تقم بعدُ بإبرام وتنفيذ بروتوكول إضافي مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وخاصة تلك التي لديها أنشطة نووية كبيرة، أن تفعل ذلك.
    The United Nations must take a leadership role in encouraging Member States, especially those with significant space capabilities, to meet the challenges of the new era. UN ويجب أن تتولى اﻷمم المتحدة دورا قياديا في تشجيع الدول اﻷعضاء، لا سيما تلك التي لديها قدرات كبيرة في مجال الفضاء، على مواجهة التحديات التي يفرضها العصر الجديد.
    There was no subregion without at least one such initiative, and only in South Asia was the number of countries without such an initiative higher than those with such an initiative. UN وليست هناك أي منطقة دون إقليمية ليست لديها مبادرة واحدة على الأقل من تلك المبادرات، في حين لا يزيد عدد البلدان التي ليست لديها مبادرات من هذا القبيل عن تلك التي لديها مبادرات إلا في جنوب آسيا.
    Intrusions aimed at collecting information often initially look no different from those with a destructive aim. UN وعمليات الاقتحام الرامية إلى جمع معلومات لا تبدو في بادئ الأمر، وفي كثير من الأحيان مختلفة عن تلك التي لديها أهداف تدميرية.
    However, significant movements were under way in many countries, and not only in those with a tradition of democratic activism, and some had even managed to rid themselves of their tyrants. UN ومع ذلك، كان هناك تحركات هامة تجري في العديد من البلدان، ليس فقط في تلك التي لديها تقاليد من النشاط الديمقراطي، بل وفي بعضها الذي تمكن من التخلص من طغاتها.
    It had the dual aim of facilitating reporting for States parties, particularly those with limited financial and human resources, and eliciting more focused and timely reports. UN وتتوخى اللجنة من ذلك تحقيق هدفين، أولهما تسهيل تقديم المعلومات من جانب الدول الأطراف، ولاسيما تلك التي لديها موارد مالية وبشرية محدودة، وثانيهما الحض على تقديم تقارير أكثر تركيزا وتقيدا بالمواعيد.
    Several countries — particularly those with laws that prohibit female genital mutilation — also reported on education or outreach programmes which they had funded or executed. UN كما أن العديد من البلدان، وبخاصة تلك التي لديها قوانين تحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، قد قدمت معلومات عما تموله أو تنفذه من برامج للتوعية أو الوصول إلى مختلف فئات السكان.
    Indonesia reiterated its call for all States, particularly those with space capabilities, to continue and increase their contributions to the Working Group. UN وتكرر إندونيسيا دعوتها لجميع الدول، وخاصة تلك التي لديها قدرات فضائية، أن تواصل بل وتزيد مساهمتها المقدمة للفريق العامل.
    For the non-proliferation regime to be truly effective, those States that had not yet signed it, in particular, those with some nuclear capacity, should do so as speedily as possible. UN ولكي يكون نظام عدم الانتشار فعالاً حقًـا، ينبغي على تلك الدول التي لم توقع بعد، وخاصة، تلك التي لديها بعض القدرات النووية، أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن.
    Together with economic and social concerns, this means that Parties, particularly those with relatively rich and cheap domestic reserves of fossil fuels, are cautious in fuel switching. UN وبالإضافة إلى الشواغل الاقتصادية والاجتماعية، فإن هذا يعني أن الأطراف ولا سيما تلك التي لديها احتياطات محلية وافرة ورخيصة من الوقود الأحفوري، تحترس في تغيير نوع الوقود.
    In this regard, we call upon all signatory States, especially those with chemical-weapon capabilities, to ratify the Convention as soon as possible. UN وفي هذا المضمار، نود أن ندعو الدول الموقعة، وخاصة تلك التي لديها إمكانيات صنع اﻷسلحة الكيميائية، إلى التصديق على الاتفاقية في أسرع وقت ممكن.
    There was no subregion without such an initiative, and only in Central Africa were there more countries without such initiatives than those with them. UN وليست هناك أي منطقة دون إقليمية ليست لديها مبادرة واحدة من هذا النوع، وأفريقيا الوسطى هي الوحيدة التي يزيد فيها عدد البلدان التي ليست لديها مبادرات عن تلك التي لديها مبادرات.
    These hopes have, however, been belied and instead of progressive steps towards nuclear disarmament there has been in general a move to reassert the primacy of nuclear weapons in the security calculus of states, especially those with the largest nuclear arsenals. UN على أن هذه الآمال قد خابت وبدلاً من اتخاذ خطوات تدرجية لنزع السلاح النووي، كان هناك تحرك عام لإعادة تأكيد أولوية الأسلحة النووية في حسابات أمن الدول، خاصة تلك التي لديها أكبر ترسانات الأسلحة النووية.
    Yes. The one with the abilities of some kind? Open Subtitles أجل , تلك التي لديها نوعاً ما من القدرات ؟
    We urge all nuclear-weapon States, and in particular those that have the largest nuclear arsenals, to expedite their disarmament efforts. UN ونحث جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية، لا سيما تلك التي لديها أكبر الترسانات النووية، أن تعجل وتيرة جهودها لنزع السلاح.
    113. Some States, especially those sharing a common border with Afghanistan, have informed the Committee that they have reinforced their personnel and equipment at the entry points to prevent illegal entry and have adopted strict visa requirements. UN 113 - وقامت بعض الدول، وخاصة تلك التي لديها حدود مع أفغانستان، بإبلاغ اللجنة بأنها عززت موظفيها ومعداتها في نقاط الدخول لمنع الدخول غير الشرعي واعتمدت شروطا صارمة لتأشيرات الدخول.
    :: Poor control of border windows with neighbouring States, particularly those which have problems with the trafficking, smuggling and transit of narcotic substances and with controlling the illicit trafficking of narcotics; UN ضعف في إحكام السيطرة على المنافذ الحدودية مع دول الجوار وخاصة تلك التي لديها مشاكل تعاطي وتهريب وعبور المواد المخدرة والسيطرة على الاتجار غير المشروع للمخدرات؛
    The one with all the tattoos? Open Subtitles تلك التي لديها أوشام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus