"تلك الجنسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • that nationality
        
    • that citizenship
        
    • such nationality
        
    • such citizenship
        
    • the nationality
        
    • a citizen
        
    Continuity is presumed if that nationality existed at both these dates. UN ويفترض قيام الاستمرارية إذا وجدت تلك الجنسية في ذينك التاريخين.
    The precariousness of this attribution of nationality will inevitably extend to such rights and advantages arising from that nationality as the person concerned may try to obtain by virtue of the possession of that nationality. UN كما أنه لا بد أن تطال هذه الحالة القلقة التي تكتنف هذا المنح للجنسية تلك الحقوق والمزايا الناجمة عن تلك الجنسية التي قد يحاول الشخص المعني الحصول عليها بمقتضى حيازته لتلك الجنسية.
    Continuity is presumed if that nationality existed at both these dates. UN ويفترض تحقق الاستمرارية إذا كانت تلك الجنسية قائمة في هذين التاريخين كليهما.
    The Government of Cuba was seeking to deprive Puerto Ricans of that citizenship and to damage their relationship with the United States. UN وتسعى حكومة كوبا إلى حرمان البورتوريكيين من تلك الجنسية وإلحاق الضرر بعلاقتهم بالولايات المتحدة.
    It should be observed further that a State may only challenge the enforceability of such nationality and not its attribution as such. UN وجدير بالملاحظة أيضا أنه يجوز للدولة أن تطعن في حجية تلك الجنسية وليس في عملية منح الجنسية ذاتها.
    All applicants have to state that they do not possess other citizenship or have renounced such citizenship. UN ويتعين على جميع مقدمي الطلبات أن يصرحوا بأنهم لا يحملون جنسية أخرى أو أنهم تخلوا عن تلك الجنسية.
    Continuity is presumed if that nationality existed at both these dates. UN ويفترض تحقق الاستمرارية إذا وجدت تلك الجنسية في هذين التاريخين كليهما.
    Continuity is presumed if that nationality existed at both these dates. UN ويفترض تحقق الاستمرارية إذا كانت تلك الجنسية قائمة في كلا التاريخين.
    Continuity is presumed if that nationality existed at both these dates. UN ويفترض تحقق الاستمرارية إذا كانت تلك الجنسية قائمة في هذين التاريخين كليهما.
    Continuity is presumed if that nationality existed at both these dates. UN ويفترض تحقق الاستمرارية إذا وجدت تلك الجنسية في هذين التاريخين كليهما.
    The Committee recommends that the State party amend its legislation to make the transmission of nationality possible for all Monegasques, regardless of how they have acquired that nationality. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل تشريعها لجعل نقل الجنسية ممكناً لجميع مواطني موناكو بصرف النظر عن طريقة حصولهم على تلك الجنسية.
    Since the Act of 11 December 1986, a child is a national of Luxembourg if either his father or mother have that nationality. UN ومنذ صدور قانون ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦ يعتبر الطفل من جنسية لكسمبرغ إذا كان أبوه أو أمه من تلك الجنسية.
    With the consent of both parents, a child could acquire Ukrainian nationality if either parent did so and could keep that nationality even if one parent renounced it. UN وبمستطاع الطفل بموافقة الوالدين كليهما، أن يحصل على الجنسية اﻷوكرانية إذا حصل عليها أحد اﻷبوين وأن يتمكن من اﻹبقاء على تلك الجنسية حتى إذا تخلى عنها أحد اﻷبوين.
    Further, a child born in Morocco of a Moroccan mother and a foreign father may acquire the nationality of its mother by declaring, within two years of reaching the age of majority, its desire to acquire that nationality, provided that, on making such declaration, its customary and regular residence is in Morocco. " UN كذلك، يمكن للطفل المولود في المغرب من أم مغربية وأب أجنبي الحصول على جنسية أمه، باعلان رغبته في الحصول على تلك الجنسية في غضون سنتين من بلوغه السن القانونية، شريطة أن يكون محل اقامته المعتاد والمعروف في المغرب، وقت هذا الاعلان.
    " If a Syrian Arab male acquires alien nationality by naturalization, his Syrian Arab wife loses her Arab nationality if the nationality law which applies to her new husband confers that nationality on her. UN " إذا تجنس العربي السوري بجنسية أجنبية، تفقد زوجته العربية السورية جنسيتها العربية إذا كان قانون جنسية زوجها الجديدة يدخلها في تلك الجنسية.
    Children who, through one of their two parents, were entitled to another State's citizenship were required at the age of 22 years to choose between that citizenship and Korean nationality. UN وإذا كان للطفل، عن طريق أحد والديه، الحق في اكتساب جنسية دولة أخرى وجب عليه في سن الثانية والعشرين الاختيار بين تلك الجنسية والجنسية الكورية.
    With regard to article 2 of the Convention, members of the Committee requested additional information on differences in the rights of those who had acquired Kuwaiti citizenship since 1922 by comparison with those descended from persons having that citizenship earlier; that appeared to be in conflict with the provisions of the Convention. UN ٣٦٣ - وفيما يتعلق بالمادة ٢ من الاتفاقية، طلب أعضاء اللجنة معلومات اضافية عن الاختلافات في حقوق الذين حصلوا على الجنسية الكويتية منذ عام ١٩٢٢ مقارنة بالذين ينحدرون من اﻷشخاص الذين حصلوا على تلك الجنسية في وقت سابق لذلك؛ وذلك يتعارض، فيما يبدو، مع الالتزام بموجب الاتفاقية.
    The circle of individuals having the right to a nationality is circumscribed in paragraph 1. It encompasses all individuals who, on the date of the succession of States, had the nationality of the predecessor State or were entitled to acquire such nationality in accordance with the provisions of the internal law of the predecessor State. UN وقد حصرت الفقرة ١ دائرة اﻷفراد الذين لهم الحق في اكتساب جنسية في أنها تشمل جميع اﻷفراد الذين كانوا، في تاريخ خلافة الدول، يتمتعون بجنسية الدولة السلف أو كان لهم الحق في اكتساب تلك الجنسية وفقا ﻷحكام القانون الداخلي للدولة السلف.
    The assumption here is the unwillingness of the successor State to grant its nationality to certain persons who are normally entitled to acquire such nationality or the withdrawal by the predecessor State of its nationality from persons who are normally entitled to retain its nationality. UN ويتمثل الافتراض في هذه الحالة في عدم رغبة الدولة الخلف في منح جنسيتها ﻷشخاص معينين يحق لهم في اﻷحوال العادية اكتساب تلك الجنسية أو قيام الدولة السلفة بسحب جنسيتها من أشخاص يحق لهم في اﻷحوال العادية الاحتفاظ بجنسيتها.
    a citizen of Botswana who has acquired the citizenship of another country as a consequence of marriage shall; upon renouncing such citizenship and applying to resume citizenship of Botswana, be reinstated as a citizen of Botswana; UN :: المواطن البوتسواني الذي اكتسب جنسية بلدٍ آخر نتيجة الزواج، يعود إلى وضعه الأصلي كمواطن بوتسواني لدى تخليه عن تلك الجنسية وطلب استعادة جنسية بوتسوانا؛
    When exercising diplomatic protection, a State asserts its right, which implies that at the time of the injury, the person must have the nationality of the State presenting the claim and which nationality may be asserted against third parties. UN وبممارستها للحماية الدبلوماسية، تؤكد الدولة حقوقها، ويُفترض في ذلك أنه وقت حدوث الانتهاك، يجب أن يكون الشخص حاملا جنسية الدولة التي تقدم المطالبة وأن تلك الجنسية ذات حجية بالنسبة لدول ثالثة.
    A woman retains her domicile of origin, that is, where she is a citizen of Jamaica by birth or under the principle of domicile of choice, unless she renounces her citizenship. UN وتحتفظ المرأة بجنسيتها الأصلية، إذا كانت قد اكتسبت جنسية جامايكا بالميلاد أو وفق مبدأ الإقامة المختار، ما لم تتنازل عن تلك الجنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus