"تلك الجهود من خلال" - Traduction Arabe en Anglais

    • those efforts through
        
    • those efforts by
        
    • these efforts by
        
    • such efforts through
        
    It is important to complement those efforts through dialogue aimed at managing the post-elections period. UN ومن المهم استكمال تلك الجهود من خلال إقامة حوار يهدف إلى إدارة مرحلة ما بعد الانتخابات.
    The international community must back up those efforts through consistent, sustained assistance. UN ويجب على المجتمع الدولي تأييد تلك الجهود من خلال مساعدة متسقة ومستدامة.
    I stand ready to help those efforts through my Representative for Somalia as well as my Adviser, who could focus on strengthening collaboration among the IGAD frontline States and other neighbouring countries. UN وإنني على استعداد لمساعدة تلك الجهود من خلال ممثلي في الصومال ومستشاري، اللذين بإمكانهما التركيز على تعزيز التعاون بين دول المواجهة في الهيئة الحكومية الدولية وغيرها من البلدان المجاورة.
    He urged the Security Council to ensure the success of those efforts by influencing the non-signatory movements to come to the negotiating table as soon as possible in order to restore peace and security in Darfur. UN وحث مجلس الأمن على ضمان نجاح تلك الجهود من خلال التأثير على الحركات غير الموقعة على الاتفاق للجلوس إلى طاولة المفاوضات في أقرب وقت ممكن من أجل استعادة السلام والأمن في دارفور.
    Last month, the Japanese Government contributed to these efforts by launching a new programme for training civilian peacebuilding professionals from Japan and also other Asian countries. UN ومنذ ما لا يزيد على شهر واحد، ساهمت حكومة اليابان في تلك الجهود من خلال الشروع في برنامج جديد لتدريب العاملين الفنيين المدنيين في بناء السلام من اليابان ومن بلدان آسيوية أخرى.
    MHRD plays a key role in such efforts through NCERT. UN وتضطلع وزارة تنمية الموارد البشرية بدور أساسي في تلك الجهود من خلال المجلس الوطني للبحوث والتدريب في مجال التعليم.
    The programme will support those efforts through a mix of analytical work, advocacy and outreach, and by improving coordination of the work of the United Nations system in support of Africa's development. UN وسيدعم البرنامج تلك الجهود من خلال مزيج من العمل التحليلي والدعوة والتوعية وتحسين تنسيق عمل منظومة الأمم المتحدة الداعم لتنمية أفريقيا.
    My Special Representative complemented those efforts through her regular discussions with the Government, political parties and civil society as well as with the representatives of Member States both in Dili and New York. UN وقد أكملت ممثلتي الخاصة تلك الجهود من خلال مناقشاتها المنتظمة مع الحكومة والأحزاب السياسية والمجتمع المدني، ومع ممثلي الدول الأعضاء في ديلي وفي نيويورك.
    The programme will support those efforts through a mix of analytical work, advocacy and outreach, and by improving coordination of the work of the United Nations system in support of Africa's development. UN وسيدعم البرنامج تلك الجهود من خلال مزيج من العمل التحليلي والدعوة والتوعية وتحسين تنسيق عمل منظومة الأمم المتحدة الداعم لتنمية أفريقيا.
    The programme will support those efforts through a mix of analytical work, advocacy and outreach, and by improving coordination of the work of the United Nations system in support of Africa's development. UN وسيدعم البرنامج تلك الجهود من خلال مزيج من العمل التحليلي والدعوة والتوعية وتحسين تنسيق عمل منظومة الأمم المتحدة الداعم لتنمية أفريقيا.
    The programme will support those efforts through a mix of analytical work, advocacy and outreach, and by improving coordination of the work of the United Nations system in support of Africa's development. UN وسيدعم البرنامج تلك الجهود من خلال مزيج من العمل التحليلي والدعوة والتوعية، وتحسين تنسيق عمل منظومة الأمم المتحدة الداعم لتنمية أفريقيا.
    The programme will support those efforts through a mix of analytical work, advocacy and outreach, and by improving coordination of the work of the United Nations system in support of Africa's development. UN وسيدعم البرنامج تلك الجهود من خلال الجمع بين العمل التحليلي والدعوة والتوعية، وتحسين تنسيق ما تقوم به منظومة الأمم المتحدة من أعمال دعما لتنمية أفريقيا.
    New Zealand has participated in those efforts through our contributions to the International Security Forces and to the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste (UNMIT). UN وشاركت نيوزيلندا في تلك الجهود من خلال مساهمتها في قوات الأمن الدولية وفي مكتب الأمم المتحدة المتكامل في تيمور - ليشتي.
    My country takes pride in having taken part and in continuing to take part in those efforts through its participation in peacekeeping operations in the Democratic Republic of the Congo and in Eritrea and Ethiopia. UN ويفتخر بلدي بأنه قد أدى ويؤدي دوراً في تلك الجهود من خلال مشاركته في عمليات حفظ السلم في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي إريتريا وإثيوبيا.
    UNODC has supported those efforts through the contribution of expertise and facilitation of technical measures, and by acting as a neutral broker among regional and international partners. UN ودعم المكتب تلك الجهود من خلال المساهمة بالخبرات وتسهيل التدابير التقنية، وبالعمل كوسيط محايد بين الشركاء الإقليميين والدوليين.
    The programme will support those efforts through a mix of analytical work, advocacy and outreach, and by improving coordination of the work of the United Nations system in support of Africa's development. UN وسيدعم البرنامج تلك الجهود من خلال مزيج من العمل التحليلي والدعوة والتوعية، وتحسين تنسيق عمل منظومة الأمم المتحدة الداعم لتنمية أفريقيا.
    They called on donors to support those efforts through timely, predictable, unearmarked and multi-year financial support. UN وأهابت الوفود بالجهات المانحة أن تعزز تلك الجهود من خلال تقديم دعم مالي ملائم التوقيت، ويمكن التنبؤ به، وغير مخصص لمجالات بعينها، ومتعدد السنوات.
    States could continue those efforts by making international humanitarian law an integral part of the training of judges and other public officials. UN ويمكن أن تواصل الدول تلك الجهود من خلال جعل القانون الإنساني الدولي جزءا لا يتجزأ من تدريب القضاة وغيرهم من الموظفين العموميين.
    To support the efforts of the Iraqi Government to reconstruct its security institutions on national and professional bases and the active Arab participation in those efforts by training the Iraqi army and police and making an effective contribution to the training of qualified Iraqi staff in various fields; UN دعم جهود الحكومة العراقية في إعادة بناء مؤسساتها الأمنية على أسس وطنية ومهنية والمشاركة العربية الفعالة في تلك الجهود من خلال تدريب قوات الجيش والشرطة العراقية، والمساهمة الفعالة في تأهيل الكوادر البشرية العراقية في مختلف المجالات.
    Promotion of economic, political, civil and social rights, as articulated in relevant resolutions of the United Nations General Assembly, will reinforce these efforts by preventing discrimination and violence against women, girls and minorities (including people living with HIV and AIDS (PLWHA)) and encouraging their full participation in governance processes. UN ومن شأن تعزيز الحقوق الاقتصادية والسياسية والمدنية والاجتماعية، على النحو المبين في قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة ذات الصلة، أن يساند تلك الجهود من خلال منع التمييز والعنف الموجه ضد النساء والفتيات والأقليات (بمن فيهم المصابون/المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية) والتشجيع على المشاركة الكاملة في عمليات الحكم.
    The Slovak Republic is contributing to such efforts through its participation in ISAF and its planned involvement in provincial reconstruction teams. UN وتسهم الجمهورية السلوفاكية في تلك الجهود من خلال مشاركتها في القوة الدولية للمساعدة الأمنية، ومشاركتها المزمعة في أفرقة إعادة تعمير المقاطعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus