"تلك الجهود ينبغي أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • such efforts should be
        
    • those efforts should
        
    That did not mean that such efforts should be to the detriment of other regions, which also had important needs. UN ولا يعني ذلك أن تلك الجهود ينبغي أن تكون على حساب المناطق الأخرى، التي لها أيضا احتياجات هامة.
    3. Welcomes the fundamental and far-reaching domestic reforms that have been or are being implemented by the least developed countries and notes that such efforts should be continued; UN ٣ - ترحب بما نفذته أقل البلدان نموا بالفعل أو تنفذه حاليا من إصلاحات داخلية أساسية وبعيدة المدى وتلاحظ أن تلك الجهود ينبغي أن تستمر؛
    3. Welcomes the fundamental and far-reaching domestic reforms that have been or are being implemented by the least developed countries and notes that such efforts should be continued; UN ٣ - ترحب بما نفذته أقل البلدان نموا بالفعل أو تنفذه حاليا من إصلاحات داخلية أساسية وبعيدة المدى وتلاحظ أن تلك الجهود ينبغي أن تستمر؛
    We believe that such efforts should be based on a participatory, collaborative and integrated approach that includes all relevant stakeholders, including those from civil society. UN ونعتقد أن تلك الجهود ينبغي أن تستند إلى نهج متكامل قائم على المشاركة والتعاون يشمل جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بمن فيهم أصحاب المصلحة في المجتمع المدني.
    All of those efforts should warn us that the presence of the international community and its role in Bosnia and Herzegovina is still indispensable; it remains a guarantor that life in Bosnia and Herzegovina will move towards normalization. UN وكل تلك الجهود ينبغي أن تحذرنا بأن وجود المجتمع الدولي ودوره في البوسنة والهرسك ما برح لازما ولا غنى عنه؛ وما زال هو الضامن بأن الحياة في البوسنة والهرسك ستمضي قدما على طريق التطبيع.
    We believe that such efforts should be based on a participatory, collaborative and integrated approach that includes all relevant stakeholders, including those from civil society. UN ونعتقد أن تلك الجهود ينبغي أن تستند إلى نهج متكامل قائم على المشاركة والتعاون يشمل جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بمن فيهم أصحاب المصلحة في المجتمع المدني.
    We believe that such efforts should be based on a participatory, collaborative and integrated approach that includes all relevant stakeholders including those from civil society. UN ونعتقد أن تلك الجهود ينبغي أن تستند إلى نهج تشاركي وتعاوني ومتكامل يشمل جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بمن فيهم أصحاب المصلحة في المجتمع المدني.
    We believe that such efforts should be based on a participatory, collaborative and integrated approach that includes all relevant stakeholders including those from civil society. UN ونعتقد أن تلك الجهود ينبغي أن تستند إلى نهج تشاركي وتعاوني ومتكامل يشمل جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بمن فيهم أصحاب المصلحة في المجتمع المدني.
    We believe that such efforts should be based on a participatory, collaborative and integrated approach that includes all relevant stakeholders including those from civil society. UN ونعتقد أن تلك الجهود ينبغي أن تستند إلى نهج تشاركي وتعاوني ومتكامل يشمل جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بمن فيهم أصحاب المصلحة في المجتمع المدني.
    We believe that such efforts should be based on a participatory, collaborative and integrated approach that includes all relevant stakeholders including those from civil society. UN ونعتقد أن تلك الجهود ينبغي أن تستند إلى نهج تشاركي وتعاوني ومتكامل يشمل جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بمن فيهم أصحاب المصلحة في المجتمع المدني.
    We believe that such efforts should be based on a participatory, collaborative and integrated approach that includes all relevant stakeholders including those from civil society. UN ونعتقد أن تلك الجهود ينبغي أن تستند إلى نهج تشاركي وتعاوني ومتكامل يشمل جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بمن فيهم أصحاب المصلحة في المجتمع المدني.
    We believe that such efforts should be based on a participatory, collaborative and integrated approach that includes all relevant stakeholders including those from civil society. UN ونعتقد أن تلك الجهود ينبغي أن تستند إلى نهج تشاركي وتعاوني ومتكامل يشمل جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بمن فيهم أصحاب المصلحة في المجتمع المدني.
    We believe that such efforts should be based on a participatory, collaborative and integrated approach that includes all relevant stakeholders including those from civil society. UN ونعتقد أن تلك الجهود ينبغي أن تستند إلى نهج تشاركي وتعاوني ومتكامل يشمل جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بمن فيهم أصحاب المصلحة في المجتمع المدني.
    Although the effort to achieve a more efficient utilization of resources is an ongoing one, the Advisory Committee is of the opinion that the place to reflect the results of such efforts should be in the proposed programme budget and/or the performance reports, where they can be explained and justified in detail, together with an indication of any impact on mandated activities. UN وعلى الرغم من أن الجهد الرامي إلى استخدام الموارد بمزيد من الكفاءة جهد مستمر، ترى اللجنة الاستشارية أن الموضع الذي تبين فيه نتائج تلك الجهود ينبغي أن يكون في الميزانية البرنامجية المقترحة و/أو في تقارير اﻷداء حيث يمكن تفسيرها وتعليلها بالتفصيل مع بيان بأي تأثير على اﻷنشطة المأذون بها.
    In the Salvador Declaration, Member States recognized that the development and adoption of crime prevention policies and their monitoring and evaluation were the responsibility of States, and expressed the belief that such efforts should be based on a participatory, collaborative and integrated approach that includes all relevant stakeholders, including those from civil society. UN 51- وفي إعلان سلفادور، سلَّمت الدول الأعضاء بأنَّ المسؤوليةَ عن وضع سياسات لمنع الجريمة واعتماد تلك السياسات ورصدها وتقييمها تقعُ على عاتق الدول، وأعربت عن اعتقادها بأنَّ تلك الجهود ينبغي أن تستند إلى نهج متكامل قائم على المشاركة والتعاون يشمل جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بمن فيهم أصحاب المصلحة من المجتمع المدني.
    Enhancing that effectiveness involved efforts in many areas, and those efforts should accompany parallel efforts to increase aid volumes. UN وذكر أن تعزيز هذه الفعالية يستلزم بذل جهود في مجالات عديدة، وأن تلك الجهود ينبغي أن تصحبها جهود موازية تهدف إلى زيادة أحجام المعونة.
    Switzerland believes that the spirit of those efforts should inspire our reflections on all issues in the run-up to the upcoming third Review Conference in Geneva. UN وتعتقد سويسرا أن روح تلك الجهود ينبغي أن تحفز تفكيرنا في جميع المسائل أثناء الإعداد للمؤتمر الاستعراضي الثالث المقبل في جنيف.
    46. She welcomed the efforts made by UNCITRAL to promote the model laws it had drawn up, and considered that those efforts should be continued in order to ensure that Member States adopted those texts at the national level. UN 46 - ورحّبت بالجهود التي تبذلها الأونسترال للترويج للقوانين النموذجية التي وضعتها، واعتبرت أن تلك الجهود ينبغي أن تتواصل لكفالة قيام الدول الأعضاء باعتماد تلك النصوص على الصعيد الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus