"تلك الحقوق" - Traduction Arabe en Anglais

    • those rights
        
    • these rights
        
    • such rights
        
    • the rights
        
    • them
        
    • their rights
        
    • of human rights
        
    • they
        
    • the human rights
        
    • rights that
        
    States parties may choose individually not to exercise all their rights, or to exercise those rights collectively. UN وقد ترتئي الدول كل على حدة عدم ممارسة جميع حقوقها أو ممارسة تلك الحقوق مجتمعة.
    Protecting those rights must remain a central focus of the international community. UN ولا بد أن تظل حماية تلك الحقوق محور تركيز المجتمع الدولي.
    All States parties are obliged to submit regular reports to the Committee on how those rights are being implemented. UN وجميع الدول الأطراف ملزمة بتقديم تقارير منتظمة إلى اللجنة بشأن الطريقة التي يجري بها إعمال تلك الحقوق.
    To this end, it has undertaken numerous reforms to create a legal framework to safeguard and protect these rights. UN ولذلك، بادرت تونس إلى اعتماد عدد من الإصلاحات لتعديل الإطار القانوني الهادف إلى ضمان تلك الحقوق وحمايتها.
    Women and vulnerable groups continue to lack such rights UN مازالت المرأة والفئــات الضعيفــة تفتقر إلــى تلك الحقوق.
    Women wished those rights to be respected and considered as equally important as the offices that they held in public life. UN وتود المرأة أن تحترم تلك الحقوق وأن تكون لها ما للوظائف التي تشغلها المرأة في الحياة العامة من أهمية.
    To that end, the international community must oppose vigorously any action which sought to ignore those rights or to interpret them selectively. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب على المجتمع الدولي أن يعارض بشدة أي عمل يسعى لتجاهل تلك الحقوق أو لتفسيرها بشكل انتقائي.
    We therefore welcome the decision to create the human rights council to promote respect for those rights. UN وبالتالي فإننا نرحب بالقرار الرامي إلى إنشاء مجلس لحقوق الإنسان بغية تعزيز احترام تلك الحقوق.
    Since then, it had entered into further agreements, all aimed at an end to the conflict and implementation of those rights. UN ومنذ ذلك الوقت، يلاحظ أنها قد دخلت في اتفاقات أخرى، وجميع هذه الاتفاقات تستهدف إنهاء الصراع وإعمال تلك الحقوق.
    :: The incorporation of those rights into domestic law, constitutions and practice; and through domestic judicial decisions. UN :: إدراج تلك الحقوق في صلب القوانين والدساتير والممارسات المحلية؛ من خلال القرارات القضائية المحلية.
    And those rights state that no man shall be condemned without trial. Open Subtitles وتنص تلك الحقوق على ان لا يوجد شخص يدان دون محاكمة
    The right of selfdetermination, particularly in its postcolonial conception, is one of those rights. UN وحق تقرير المصير، ولا سيما في مفهومه في مرحلة ما بعد الاستعمار، هو واحد من تلك الحقوق.
    Chief among those rights is the fundamental right to life. UN وأهم حق من تلك الحقوق هو الحق الأساسي في الحياة.
    Sweden will continue to defend, protect and promote those rights. UN وستواصل السويد الدفاع عن تلك الحقوق وحمايتها وتعزيزها.
    Efforts to eradicate Falun Gong did not violate human rights, but instead sought to protect those rights and maintain social order. UN والجهود المبذولة لاستئصال شأفة فالون غونغ لا تنتهك حقوق الإنسان، بل تستهدف حماية تلك الحقوق والحفاظ على النظام الاجتماعي.
    The efforts of my Office as described in the present report aim at better implementation of these rights. UN وتستهدف الجهود التي تبذلها المفوضية على النحو المبين في هذا التقرير إعمال تلك الحقوق بشكل أفضل.
    However, in the light of the importance of these rights, it was deemed safer to include them in the written Constitution. UN غير أنه اعتُبر من اﻵمن أكثر إدراج تلك الحقوق في الدستور المكتوب وذلك على ضوء ما لها من أهمية.
    Legislation was drafted for provisions relating to employment and the rights of employees and to create a framework for the enforcement of such rights. UN وتمت صياغة تشريعات تنص على أحكام تتعلق بالعمالة وحقوق العاملين وترمي إلى تهيئة إطار لإنفاذ تلك الحقوق.
    It was a strong supporter of the human rights pillar of the Organization, and its own constitution gave prominence to promoting and protecting such rights. UN فهي مؤيد قوي لمبدأ حقوق الإنسان في المنظمة، ويولي دستورها أهمية لتعزيز تلك الحقوق وحمايتها.
    the rights and obligations of spouses arise only from a marriage concluded in a civil registration office. UN ويكتسب الزوجان تلك الحقوق والواجبات من خلال الزواج الذي يعقد في مكتب السجل المدني فحسب.
    Meeting our responsibilities in the field of human rights means ensuring efficient means and mechanisms to ensure their protection. UN إن تحمل مسؤولياتنا في مجال حقوق الإنسان يعني كفالة إيجاد وسائل وآليات فعالة تضمن حماية تلك الحقوق.
    I am talking about the same rights that the Syrian people have also been demanding for months, the rights that their own leadership is at present violently denying them. UN أنا أتكلم عن نفس الحقوق التي ما فتئ الشعب السوري يطالب بها منذ شهور، تلك الحقوق التي تحرمه قيادته منها حاليا بكل عنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus