Ultimately donors would be expected to harmonize their monitoring indicators with those of Parties to the Convention. | UN | ويُنتظر من الجهات المانحة في نهاية المطاف أن تنسق مؤشرات الرصد الخاصة بها مع تلك الخاصة بأطراف الاتفاقية. |
The only reparations contemplated in the waiver are those of the Allied nations themselves. | UN | فحالات الجبر الوحيدة المتوخاة في التنازل هي تلك الخاصة بدول اﻷعضاء نفسها. |
Other international instruments, including those of the International Labour Organization, are also relevant. | UN | كما يعتبر الصكوك الدولية الأخرى، بما فيها تلك الخاصة بمنظمة العمل الدولية، صكوكاً ذات صلة بولايته. |
68.26. Raise the minimum age of criminal responsibility and establish detention facilities exclusive for minors, separate from those for adults. | UN | 68-26 رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية، وإنشاء مرافق احتجاز مخصصة للأحداث، أي منفصلة عن تلك الخاصة بالبالغين. |
All school textbooks, except those for the Amazigh language, are officially included in the official Ministry of Education list of books. | UN | وتندرج بصفة رسمية جميع الكتب المدرسية، باستثناء تلك الخاصة باللغة الأمازيغية، في قائمة الكتب الرسمية الصادرة عن وزارة التربية. |
The thermal resistivity of tyres is around seven or eight times as high as that of gravel. | UN | فالمقاومة الحرارية للإطارات تزيد سبع أو ثمان مرات عن تلك الخاصة بالحصى. |
Improving livelihoods, including those of female farmers; | UN | :: تحسين أسباب العيش، بما في ذلك تلك الخاصة بالنساء المزارعات؛ |
Macroindicators are available to assess true impact over extended time periods, but attributing macro results to relatively small interventions such as those of the Development Account is not possible. | UN | وتتوفر مؤشرات كلية لتقييم الأثر الحقيقي خلال فترات زمنية مطولة، ولكن من غير الممكن عزو النتائج الكلية إلى تدخلات صغيرة نسبيا، مثل تلك الخاصة بحساب التنمية. |
A wide range of international labelling initiatives also exist, including those of the Forest Stewardship Council, the Marine Stewardship Council, and the International Federation of Organic Agriculture Movements. | UN | كما تنفذ الآن طائفة واسعة من مبادرات التوسيم الدولية بما في ذلك تلك الخاصة بمجلس إدارة الغابات ومجلس إدارة البحار والاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية. |
This situation affects women more than men, with the result that their social indicators are below those of men. | UN | وهذه الحالة تعني بالدرجة الأولى المرأة التي لا تزال المؤشرات الاجتماعية الخاصة بها أدنى من تلك الخاصة بالرجل. |
They may be inadvertently modelled on male lifestyles and thus fail to take into account aspects of women's life experiences which may differ from those of men. | UN | وقد تكون مصاغة، بسبب عدم الانتباه، على نموذج الأساليب الحياتية للذكر وبالتالي لا تأخذ في الاعتبار نواحي خبرات حياتية للمرأة قد تختلف عن تلك الخاصة بالرجل. |
They may be inadvertently modelled on male lifestyles and thus fail to take into account aspects of women's life experiences which may differ from those of men. | UN | وقد تكون مصاغة، بسبب عدم الانتباه، على نموذج الأساليب الحياتية للذكر وبالتالي لا تأخذ في الاعتبار نواحي خبرات حياتية للمرأة قد تختلف عن تلك الخاصة بالرجل. |
Unfortunately, the material interests of corporate rights holders do not always coincide with those of authors. | UN | وللأسف، فإن المصالح المادية للشركات صاحبة الحقوق لا تتطابق دائماً مع تلك الخاصة بالمؤلفين. |
There is no commingling of investment funds with those of the Pension Fund, which are maintained separately. | UN | ولا تخلط الصناديق الاستثمارية مع تلك الخاصة بصندوق المعاشات التقاعدية التي يُبقى عليها منفصلة. |
There is no commingling of the University's investment funds with those of the Pension Fund, which are maintained separately. | UN | ولا تُخلَط الصناديق الاستثمارية الخاصة بالجامعة مع تلك الخاصة بصندوق المعاشات التقاعدية، بل يُبقى عليها منفصلة. |
These may be similar to those for HCBD. | UN | وقد تتماثل هذه مع تلك الخاصة بالبيوتادايين سداسي الكلور. |
These may be similar to those for HCBD. | UN | وقد تتماثل هذه مع تلك الخاصة بالبيوتادايين سداسي الكلور. |
These may be similar to those for HCBD. | UN | وقد تتماثل هذه مع تلك الخاصة بالبيوتادايين سداسي الكلور. |
:: Sharing experience in the field of harmonization of legislation with that of the European Union; | UN | :: تقاسم الخبرات في مجال مواءمة التشريعات مع تلك الخاصة بالاتحاد الأوروبي |
14. Develop, enhance, update and implement ILO safe work standards, ILO guidelines on occupational safety and health management system (ILO-OSH 2001) and other non-binding guidelines and codes of practice, including those particular to indigenous and tribal populations. | UN | 14 - وضع، وتعزيز، وتحديث وتنفيذ معايير العمل الآمن لمنظمة العمل الدولية، والمبادئ التوجيهية لمنظمة العمل الدولية بشأن نظام إدارة السلامة والصحة المهنيتين (منظمة العمل الدولية-السلامة والصحة المهنيتان 2001) والمبادئ التوجيهية ومدونات السلوك الأخرى غير الملزمة، بما في ذلك تلك الخاصة بالسكان الأصليين والقبليين. |
UNCTAD supports member States' efforts to improve the availability of business statistics, including those on the ICT sector itself. | UN | ويدعم الأونكتاد جهود الدول الأعضاء من أجل تحسين توافر الإحصاءات المتعلقة بالأعمال التجارية، بما فيها تلك الخاصة بقطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ذاته. |
It was recognized that the information available for pesticides might differ from that for industrial chemicals and that separate guidance might be developed in future for the two categories. | UN | وقد كان من المعترف به أن المعلومات المتاحة بالنسبة لمبيدات الآفات قد تختلف عن تلك الخاصة بالمواد الكيميائية الصناعية وأنه قد يتم في المستقبل وضع توجيه منفصل لكل فئة من هاتين الفئتين. |
Public exposure is likely to be produced since PBDE congeners, mainly specific to the commercial penta brominated diphenyl ether mixtures, have long-range atmospheric transport, are environmental persistent and bioaccumulate in various species (POPRC, 2006). Summary-overall risk evaluation | UN | قد يحدث تعرض الجمهور بالنظر إلى أن متجانسات PBDE ولاسيما تلك الخاصة بالخلائط التجارية للإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم التي لها سمة الانتقال البعيد المدى في الغلاف الجوي، ثابتة بيئياً وتتراكم بيولوجيا في مختلف الأنواع (لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، 2006). |