"تلك الخطوات" - Traduction Arabe en Anglais

    • those steps
        
    • such steps
        
    • these steps
        
    • the steps
        
    • such step
        
    • those moves
        
    • those footsteps
        
    While she could not outline what those steps were or what went on in those conversations, the Mission was fully apprised of the issue. UN ومع أنها لا تستطيع أن تحدِّد ما هي تلك الخطوات أو ما قيل في تلك الاتصالات، فإن البعثة على إحاطة تامة بالمسألة.
    those steps will strengthen the already existing Tripartite Plus mechanism. UN وستعزز تلك الخطوات الآلية الثلاثية زائد واحد القائمة بالفعل.
    those steps should be followed by full implementation of these and other agreements reached during the past sessions of the dialogue. UN وينبغي أن يعقب تلك الخطوات التنفيذ الكامل لها، وتنفيذ سائر الاتفاقات التي تم التوصل إليها خلال جلسات الحوار السابقة.
    In considering such steps, however, we must bear in mind the specific nature of the conflicts, circumstances and threats in different regions. UN لكننا عند النظر في تلك الخطوات لا بد أن نضع نصب أعيننا الطابع المحدد للصراعات والظروف والتهديدات في المناطق المختلفة.
    However, at the end of 2008, these steps were suspended over the question of how the disablement process was to be verified. UN ولكن أوقفت تلك الخطوات في نهاية عام 2008 بسبب خلاف حول مسألة كيفية التحقق من عملية التعطيل.
    those steps remain the performance benchmark for nuclear disarmament. UN وتظل تلك الخطوات النقاط المرجعية لنـزع السلاح النووي.
    those steps include peer review of audit files and tasking one staff member with research into emerging best practices. UN وتشمل تلك الخطوات الاستعراض الأقران لملفات مراجعة الحسابات، وتكليف موظف بالبحث في ما يستجد من أفضل الممارسات.
    I lie awake at night and wait to count those steps. Open Subtitles أنا تكمن مستيقظا في الليل، و الانتظار لحساب تلك الخطوات.
    those steps have contributed to more clarity on requirements for the allocation of resources for the next biennium. UN وقد أسهمت تلك الخطوات في جعل الاحتياجات المتعلقة بتخصيص الموارد لفترة السنتين المقبلة أكثر وضوحا.
    The schedule specified that all those steps must be completed two years before the production of financial statements in accordance with IPSAS. UN وحدد ذلك الجدول أنه يلزم إنجاز جميع تلك الخطوات قبل إعداد البيانات المالية بسنتين وفقا للمعايير المحاسبية.
    We should build upon those steps to make the relationship more substantial, as appropriate. UN وينبغي لنا أن نبني على تلك الخطوات بغية جعل العلاقة أكثر متانة، على النحو المناسب.
    If the world is serious about making concrete progress in preventing nuclear proliferation, eliminating nuclear arms and promoting the peaceful uses of nuclear energy, all those steps and action points must be seriously considered. UN وإذا ما كان العالم جادا في إحراز تقدم ملموس في منع الانتشار النووي وإزالة الأسلحة النووية وتعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، فإنه يجب النظر بجدية في جميع تلك الخطوات ونقاط العمل.
    It is only a question of the next necessary steps, and we stand ready to take those steps. UN إنها مسألة تتعلق بالخطوات الضرورية التالية فحسب، ونحن مستعدون لاتخاذ تلك الخطوات.
    Measures taken by the Government to prevent stoning and limit the application of the death penalty to juveniles were also highlighted, although those steps had not always been enforced. UN كما سلط الضوء على التدابير المتخذة من جانب الحكومة لمنع عقوبة الرجم وتقييد تطبيق عقوبة الإعدام على الأحداث، وإن كانت تلك الخطوات لا يجري إنفاذها دائما.
    such steps include their deportation and denial of entry to Indonesia. UN وتشمل تلك الخطوات ترحيلهم أو منعهم من دخول أراضي إندونيسيا.
    such steps would improve living conditions and could promote Palestinian economic development. UN إن من شأن تلك الخطوات تحسين الظروف المعيشية وتعزيز التنمية الاقتصادية الفلسطينية.
    such steps may include specific programmes, initiatives, including scholarships for girls, and other temporary special measures. UN ويمكن أن تشمل تلك الخطوات برامج ومبادرات معينة، بما في ذلك تقديم منح دراسية للفتيات وتدابير خاصة مؤقتة أخرى.
    The first of these steps is the possibility offered by the periodic meetings of the Committee. UN وأول خطوة من تلك الخطوات هي الإمكانيات التي توفرها الاجتماعات الدورية للجنة.
    They also express hope that these steps may help facilitate the expeditious return of political leaders staying abroad. UN كما أنهم يعربون عن أملهم في أن تساعد تلك الخطوات على تيسير اﻹسراع بعودة الزعماء السياسيين المقيمين في الخارج.
    The Secretary-General hopes to see these steps implemented by the first half of 2006. UN ويأمل الأمين العام أن يرى تلك الخطوات منفذة بحلول منتصف عام 2006.
    While the steps taken to eliminate abuse of the legal aid programme were positive, his Government wondered why they had not been put in place at the outset. UN وفي حين كانت الخطوات المتخذة للقضاء على إساءة استخدام برنامج المعونة القضائية إيجابية، تتساءل حكومته عن أسباب عدم وضع تلك الخطوات موضع التنفيذ من البداية.
    8. Radical steps to eradicate torture were long overdue, and one such step would be the adoption of the draft optional protocol to the Convention against Torture. UN 8 - واستطرد يقول لقد تأخر كثيرا اتخاذ خطوات حاسمة للقضاء على التعذيب، وإحدى تلك الخطوات هي اعتماد مشروع البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    those moves have weakened the link between Kosovo Serbs and local institutions and at the same time have strengthened parallel structures. UN وقد أضعفت تلك الخطوات الصلة بين صرب كوسوفو والمؤسسات المحلية وعززت في نفس الوقت الهياكل الموازية.
    But, in time, we'll recognise those footsteps again. Open Subtitles ولكن في الوقت المناسب سنتعرف على تلك الخطوات مرة أخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus