"تلك الدولة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • that State in
        
    • that State on
        
    • that country at
        
    • that State's
        
    • that nation's
        
    • of that State to
        
    • such other State in
        
    • such a State to
        
    A resolution of the position of that State in the United Nations is a prerequisite for a final solution to the problem. UN إن حسم مركز تلك الدولة في اﻷمم المتحدة هو أمر لابد منه من أجل التوصل الى حل نهائي للمشكلة.
    Ensure that no national of a Member State succeeds a national of that State in a senior post and that there is no monopoly on senior posts by nationals of any State UN كفالة ألا يخلف مواطن من دولة عضو مواطنا آخر من تلك الدولة في وظيفة من الوظائف العليا وألا تكون الوظائف العليا حكرا لرعايا دولة بعينها.
    Article 14 Obligation of a State to give notification if it wishes to exercise preferential jurisdiction over ships flying the flag of that State in cases of prior authorization of another State to undertake enforcement measures. UN المادة 14: تلتزم الدولة بتقديم إشعار متى رغبت في ممارسة الولاية التفضيلية على السفن التي ترفع علم تلك الدولة في حالات وجود إذن مسبَّق من دولة أخرى باتخاذ تدابير إنفاذ.
    For example, if a State deposits an instrument of ratification five months before the entry into force of the Convention under paragraph 1, the Convention will enter into force for that State on the first day of the month following the expiration of one month after the Convention has entered into force. UN وعلى سبيل المثال، إذا ما أودعت دولة صكَّ تصديقٍ قبل خمسة أشهر من بدء نفاذ الاتفاقية بمقتضى الفقرة 1، فإن الاتفاقية يبدأ نفاذها بالنسبة إلى تلك الدولة في اليوم الأول من الشهر الذي يعقب انقضاء شهر واحد بعد أن يكون قد بدأ نفاذ الاتفاقية.
    (b) To notify such State party that the Committee intends to consider the situation with respect to that country at one of its succeeding sessions; UN (ب) إخطار الدولة الطرف المعنية باعتزام اللجنة النظر في حالة تلك الدولة في إحدى دوراتها المقبلة؛
    104. By an Order of 10 September 2001 the President of the Court placed on record the withdrawal by Serbia and Montenegro of the counterclaims submitted by that State in its CounterMemorial. UN 104 - وبأمر مؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 2001، سجل رئيس المحكمة في المحضر سحب صربيا والجبل الأسود للطلبات المضادة التي قدمتها تلك الدولة في مذكرتها المضادة.
    The sentence contained in square brackets would be necessary in order to enable the Court to benefit from the cooperation of that State in matters arising under Part 9 of the Statute. UN وقال ان الجملة الواقعة بين قوسين معقوفين ستكون ضرورية لتمكين المحكمة من الاستفادة من التعاون من تلك الدولة في مسائل تنشأ بمقتضى الباب ٩ في النظام اﻷساسي .
    By an Order of 10 September 2001 the President of the Court placed on record the withdrawal by Serbia and Montenegro of the counterclaims submitted by that State in its CounterMemorial. UN 135 - وبأمر مؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 2001، سجل رئيس المحكمة في المحضر سحب صربيا والجبل الأسود للطلبات المضادة التي قدمتها تلك الدولة في مذكرتها المضادة.
    1. The Registrar shall transmit to any State on the territory of which the accused may be found a warrant for the arrest and transfer of an accused issued under article 28, and shall request the cooperation of that State in the arrest and transfer of the accused. UN ١ - يرسل المسجل إلى أية دولة يحتمل العثور على المتهم في إقليمها أمرا بالقبض على المتهم ونقله صادرا بموجب المادة ٢٨، ويطلب تعاون تلك الدولة في القبض على المتهم ونقله.
    136. By an Order of 10 September 2001 the President of the Court placed on record the withdrawal by Serbia and Montenegro of the counterclaims submitted by that State in its CounterMemorial. UN 136- وبأمر مؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 2001، سجل رئيس المحكمة في المحضر سحب صربيا والجبل الأسود للطلبات المضادة التي قدمتها تلك الدولة في مذكرتها المضادة.
    120. By an Order of 10 September 2001 the President of the Court placed on record the withdrawal by Serbia and Montenegro of the counterclaims submitted by that State in its CounterMemorial. UN 120- وبأمر مؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 2001، سجل رئيس المحكمة في المحضر سحب صربيا والجبل الأسود للطلبات المضادة التي قدمتها تلك الدولة في مذكرتها المضادة.
    101. By an Order of 10 September 2001 the President of the Court placed on record the withdrawal by Serbia and Montenegro of the counterclaims submitted by that State in its CounterMemorial. UN 101- وبأمر مؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 2001، سجل رئيس المحكمة في المحضر سحب صربيا والجبل الأسود للطلبات المضادة التي قدمتها تلك الدولة في مذكرتها المضادة.
    It was further announced that Afghanistan had deposited its instrument of ratification on 19 September 2002 and that the Convention would enter into force for that State on 18 December 2002. UN وأُعلن كذلك أن أفغانستان قد أودعت صك تصديقها في 19 أيلول/سبتمبر 2002 وأن الاتفاقية سيبدأ نفاذها بالنسبة إلى تلك الدولة في 18 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    e The Socialist Federal Republic of Yugoslavia ratified the Covenant on 2 June 1971, which entered into force for that State on 23 March 1976. UN (هـ) صدقت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية على العهد في 2 حزيران/يونيه 1971، ودخل العهد حيز النفاذ في تلك الدولة في 23 آذار/مارس 1976.
    " 2. When a State ratifies, accepts, approves or accedes to this Convention after the deposit of the third instrument of ratification, acceptance, approval or accession, this Convention enters into force in respect of that State on the first day of the month following the expiration of [six] months after the date of the deposit of its instrument of ratification, acceptance, approval or accession. UN " 2- عندما تصدّق أي دولة على هذه الاتفاقية أو تقبلها أو تقرّها أو تنضم إليها بعد إيداع الصك الثالث من صكوك التصديق أو القبول أو الإقرار أو الانضمام، يبدأ نفاذ هذه الاتفاقية فيما يخص تلك الدولة في اليوم الأول من الشهر الذي يَعقُب انقضاء [ستة] أشهر على تاريخ إيداع صك تصديقها أو قبولها أو إقرارها أو انضمامها.
    (b) To notify each such State party that the Committee intends to consider the situation with respect to that country at a specified future session; UN (ب) إبلاغ كل دولة من هذه الدول الأطراف بأن اللجنة تنوي النظر في حالة تلك الدولة في دورة مقبلة محددة؛
    (b) To notify each such State party that the Committee intends to consider the situation with respect to that country at a specified future session; UN (ب) إبلاغ كل دولة من هذه الدول الأطراف بأن اللجنة تنوي النظر في حالة تلك الدولة في دورة مقبلة محددة؛
    that State's duty not to reject the offer of help arbitrarily and to allow access to victims could be deduced from human rights law, irrespective of any responsibility to protect. UN أما واجب تلك الدولة في عدم رفض عرض المساعدة بصورة تعسفية والسماح بالوصول إلى الضحايا، فيمكن استنتاجه من قانون حقوق الإنسان، بغض النظر عن أية مسؤولية عن الحماية.
    Facts have shown that unlawful armed encroachment on a nation's sovereignty is by definition a serious violation of human rights, and of that nation's right to self-determination. UN ولقد أظهرت الحقائق أن التعدي المسلح غير القانوني على سيادة دولة ما هو تحديدا انتهاك خطير لحقوق اﻹنسان، ولحق تلك الدولة في تقرير المصير.
    This should suffice in order for a court of that State to consider the issue of immunity. UN ويكفي ذلك لكي تنظر محاكم تلك الدولة في مسألة الحصانة().
    A port State may also carry out such inspections at the request of another State in order to assist such other State in enforcement of its laws. UN ولدولة الميناء أن تقوم بهذا التفتيش بناء على طلب دولة أخرى من أجل مساعدة تلك الدولة في إنفاذ قوانينها.
    In any event, it is difficult to suggest that a third State which has not consented to the exercise of diplomatic protection by a European State of which the injured person is not a national could be bound in law to recognize the right of such a State to protect a non-national. UN وعلى أي حال، فإنه من الصعب الإيحاء بأن الدولة الثالثة التي لم توافق على ممارسة دولة أوروبية للحماية الدبلوماسية لشخص مضرور ليس من رعاياها يمكن إلزامها بموجب القانون بالاعتراف بحق تلك الدولة في حماية شخص من غير رعاياها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus