"تلك الدول أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • those States to
        
    • those States shall
        
    • such States to
        
    • those States must
        
    • they should
        
    • these States should
        
    We call upon those States to make the required effort to ratify the Agreement as well. UN ونحن نطلب إلى تلك الدول أن تبذل الجهود المطلوبــة من أجل التصديق على الاتفاق أيضا.
    We call upon those States to fulfil the obligation they entered into under article III of the Treaty, and to conclude comprehensive safeguards agreements. UN ونناشد تلك الدول أن تفي بالالتزام الذي قطعته على أنفسها بموجب المادة الثالثة من المعاهدة وأن تبرم اتفاقات ضمانات شاملة.
    The Commission should ask those States to report to it on the outcome of their reviews. UN وينبغي للجنة أن تطلب من تلك الدول أن توافيها بتقارير عن نتائج عمليات المراجعة التي تقوم بها.
    6. Where instances of participation in a criminal organization fall under the jurisdiction of several Member States, those States shall consult in coordinating their action for initiating effective criminal proceedings. UN 6 - في الحالات التي تكون فيها المشاركة في تنظيم اجرامي واقعة ضمن نطاق الولاية القضائية لعدة دول أطراف يتعين على تلك الدول أن تتشاور بشأن تنسيق تدابيرها من أجل بدء اجراءات دعوى جنائية فعالة.
    He asked such States to inform the Conference about measures taken to that effect. UN وطلب من تلك الدول أن تحيط المؤتمر علماً بالتدابير المتخذة لذلك الغرض.
    those States must redouble their efforts to coordinate and exchange information in order to combat the threat effectively. UN ويجب على تلك الدول أن تضاعف جهودها الرامية إلى تنسيق وتبادل المعلومات من أجل مكافحة الخطر بفعالية.
    they should strive to achieve that goal, shared also by the nuclear-weapon States, sooner rather than later. UN وقال إنه يتعيَّن على تلك الدول أن تسعى إلى تحقيق ذلك الهدف، بمشاركة من الدول الحائزة للأسلحة النووية، عاجلا وليس آجلا.
    The peoples of FR Yugoslavia and her neighbours are compelled by their historical ties to live together and persons belonging to national minorities in these States should serve as bridges for good-neighbourly cooperation. UN فشعوب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجيرانها محكوم عليهم بحكم روابطهم التاريخية أن يعيشوا جنباً إلى جنب، وينبغي لﻷشخاص الذين ينتمون إلى أقليات قومية في تلك الدول أن يكونوا بمثابة جسور للتعاون القائم على حسن الجوار.
    In that regard, the Group calls upon those States to continue to refrain from conducting any type of nuclear tests for the modernization, development or further improvement of nuclear weapons. UN وفي ذلك الصدد، تطلب المجموعة إلى تلك الدول أن تواصل الامتناع عن إجراء أي نوع من التفجيرات النووية التجريبية لتحديث الأسلحة النووية أو تطويرها أو زيادة تحسينها.
    Accordingly, we call upon those States to respect the relevant United Nations resolutions, in consonance with the Charter of the Organization. UN ونطلب إلى تلك الدول أن تلتزم بأحكام قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وذلك طبقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    Those delegations were encouraged by the efforts currently being made by those countries but reiterated their call on those States to draw up comprehensive plans for the full clean-up of nuclear waste in the region. UN وقال إن هذه الوفود وجدت في الجهود التي تبذلها حاليا تلك البلدان ما يبعث على اﻷمل، لكنها تطلب إلى تلك الدول أن تضع خططا شاملة لتحقيق اﻹزالة الكاملة للنفايات النووية من المنطقة.
    In that regard, the Group calls upon those States to continue to refrain from conducting any type of nuclear tests for the modernization, development or further improvement of nuclear weapons. UN وفي ذلك الصدد، تطلب المجموعة إلى تلك الدول أن تواصل الامتناع عن إجراء أي نوع من التفجيرات النووية التجريبية لتحديث الأسلحة النووية أو تطويرها أو زيادة تحسينها.
    3. Calls once more upon those States to abide by the provisions of the relevant United Nations resolutions, in conformity with the Charter of the United Nations; UN ٣ - تطلب مرة أخرى الى تلك الدول أن تلتزم بأحكام قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وذلك طبقا لميثاق اﻷمم المتحدة؛
    In that regard, the Group calls upon those States to continue to refrain from conducting nuclear-test explosions for the modernization, development or further improvement of nuclear weapons. UN وفي ذلك الصدد، تطلب المجموعة إلى تلك الدول أن تواصل الامتناع عن إجراء تفجيرات نووية تجريبية لتطوير الأسلحة النووية أو زيادة تحسينها.
    3. Calls once more upon those States to abide by the provisions of the relevant United Nations resolutions, in conformity with the Charter of the United Nations; UN ٣ - تطلب مرة أخرى إلى تلك الدول أن تلتزم بأحكام قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وذلك طبقا لميثاق اﻷمم المتحدة؛
    It would thus be difficult for those States to accept alternative A for paragraph 2 (a bis) of article 11. UN ولذا فإنه من الصعب على تلك الدول أن تقبل البديل ألف للفقرة 2 ((أ)مكررة ) من المادة 11.
    3. Calls once more upon those States to abide by the provisions of the relevant United Nations resolutions, in conformity with the Charter of the United Nations; UN ٣ - تطلب مرة أخرى الى تلك الدول أن تلتزم بأحكام قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وذلك طبقا لميثاق اﻷمم المتحدة؛
    3. Calls once more upon those States to abide by the provisions of the relevant United Nations resolutions, in conformity with the Charter of the United Nations; UN ٣ - تطلب مرة أخرى إلى تلك الدول أن تلتزم بأحكام قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وذلك طبقا لميثاق اﻷمم المتحدة؛
    [6. Where instances of participation in a criminal organization fall under the jurisdiction of several Member States, those States shall consult in coordinating their action for initiating effective criminal proceedings.] It was noted that a similar provision was contained in article 9, paragraph 5. UN ]٦ - عند وقوع حالات المشاركة في تنظيم اجرامي ضمن نطاق الولاية القضائية لعدة دول أطراف ، يتعين على تلك الدول أن تتشاور بشأن تنسيق تدابيرها من أجل بدء اجراءات جنائية فعالة .[أشير الى أن الفقرة ٥ من المادة ٩ تتضمن حكما مماثلا .
    In the interest of the marine environment and the preservation of the ecosystem, we call on such States to desist from these acts. UN ولصالح البيئة البحرية والحفاظ على النظام اﻹيكولوجي، ندعــــو تلك الدول أن تكف عن هذه الممارسات.
    those States must meet the challenge of peace by putting a complete and immediate end to real and simulated testing and by gradually destroying their nuclear arsenals. UN ويتعين على تلك الدول أن تواجه تحدي السلام بوضع نهاية تامة وفورية للتجارب الحقيقية والتجارب التي تجري بطريق المحاكات بالحاسوب وبتدمير ترساناتها النووية تدريجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus