"تلك الدول على" - Traduction Arabe en Anglais

    • those States to
        
    • them to
        
    • such States to
        
    • these States to
        
    • those States for
        
    • such States in
        
    • those States in
        
    • States parties to
        
    • small island developing States
        
    We urge those States to do so without delay. UN ونحث تلك الدول على القيام بذلك دون تأخير.
    He wished to encourage those States to advise on the matter at the next meeting of experts. UN وعليه فإنه يشجع تلك الدول على إبداء آرائها حول هذه المسألة في اجتماع الخبراء المقبل.
    In recent years ASEAN has actively encouraged those States to accede to the SEANWFZ Treaty. UN وفي السنوات الأخيرة ما برحت الرابطة تشجع بهمة تلك الدول على الانضمام إلى المعاهدة.
    We urge them to pay on time, in full and without qualification. UN ونحن نحث تلك الدول على أن تقوم بالدفع في أوانه، وعلى أن يكون دفعها كاملا وبدون تحفظات.
    We urge them to pay their dues fully, without conditions and on time. UN ونحث تلك الدول على أن تدفع أنصبتها بالكامل في الوقت المحدد ودون شروط.
    4. Requests the international community, in particular countries of destination, to provide, based on the principle of shared responsibility, urgent and sufficient technical assistance and support to the most affected transit States in order to promote the capacities of such States to counter the flow of illicit drugs; UN 4- تطلب إلى المجتمع الدولي، وخصوصا بلدان المقصد، أن تقوم، استنادا إلى مبدأ المسؤولية المشتركة، بتقديم ما يكفي من جوانب المساعدة التقنية والدعم التقني على نحو عاجل إلى دول العبور الأشد تضرّرا، بغية تعزيز قدرات تلك الدول على التصدي لتدفقات المخدّرات غير المشروعة؛
    The letter not only encouraged these States to join the treaty but also highlighted the availability of assistance to facilitate the process. UN ولم تشجع الرسالة تلك الدول على الانضمام إلى الاتفاقية فحسب بل أبرزت أيضاً توافر المساعدة من أجل تسهيل العملية؛
    We urge the leaders of those States to acknowledge their heavy responsibility and to sign this most important Treaty. UN ونحن نحث زعماء تلك الدول على الاعتراف بمسؤوليتهم الكبيرة وعلى التوقيع على هذه المعاهدة البالغة اﻷهمية.
    We encourage those States to continue their solid support of the Palestinian people until their struggle has finally been won. UN ونشجع تلك الدول على مواصلة دعمها القوي للشعب الفلسطيني إلى أن يتحقق له الفوز النهائي في كفاحه.
    Nonetheless, the ability of those States to influence global affairs was limited. UN ومع هذا ظلت قدرة تلك الدول على التأثير في الشؤون العالمية قدرة محدودة.
    We urge those States to reduce further the operational status of their nuclear weapons in ways that promote global security and stability. UN ونحث تلك الدول على تقليص وضع أسلحتها النووية التشغيلي بطرق تعزز السلم والاستقرار في العالم.
    We encourage those States to continue consultations on the Treaty signed at Semipalatinsk and on article 1 of its protocol. UN ونشجع تلك الدول على مواصلة التشاور بشأن المعاهدة الموقعة في سيمبالاتينسك وبشأن المادة 1 من بروتوكولها.
    South Africa urged those States to fulfil that Treaty obligation without delay. UN وقال إن جنوب أفريقيا حثت تلك الدول على الوفاء بذلك الواجب القائم بموجب المعاهدة بدون إبطاء.
    The fact that the consent of those States would be specifically required might induce them to accept the Statute. UN واشتراط قبول تلك الدول على وجه التحديد قد يحفزها على قبول النظام اﻷساسي.
    It urges them to continue their efforts, especially to use their influence to draw the armed groups firmly into the peace process. UN ويحــث تلك الدول على مواصلة جهودها، وبخاصة فيما يتعلق باستخدام نفوذها من أجل اجتذاب الجماعات المسلحة بقوة إلى عملية السلام.
    It urges them to continue their efforts, especially to use their influence to draw the armed groups firmly into the peace process. UN ويحــث تلك الدول على مواصلة جهودها، وبخاصة فيما يتعلق باستخدام نفوذها من أجل اجتذاب الجماعات المسلحة بقوة إلى عملية السلام.
    3. Providing urgent and appropriate technical assistance and support to the most affected transit States, based on the principle of common and shared responsibility, in order to promote the capacities of such States to counter the flow of illicit drugs; UN 3- تقديم مساعدة تقنية عاجلة ومناسبة لأكثر بلدان العبور تضرراً، عملاً بمبدأ المسؤولية العامة والمشتركة، وذلك من أجل تعزيز قدرات تلك الدول على التصدّي لتدفق المخدِّرات غير المشروعة؛
    27. The point was made that measures aimed at directly offsetting losses incurred by third States because of the application of sanctions should be combined with long-term measures, such as preferential cooperation projects and bilateral and multilateral loans, which would strengthen the capacity of such States to weather the negative impact of sanctions. UN ٧٢ - وقيل إن التدابير الرامية إلى التعويض المباشر عن الخسائر التي تتكبدها دول ثالثة بسبب تطبيق الجزاءات ينبغي أن ترافقها تدابير طويلة اﻷجل، مثل مشاريع التعاون التفضيلي والقروض الثنائية والمتعددة اﻷطراف، إذ أن هذا سيعزز قدرة تلك الدول على تحمل اﻷثر السلبي للجزاءات.
    We note that 13 Treaty Parties have not yet concluded a Comprehensive Safeguards Agreement, and we strongly urge these States to take the steps necessary to bring such agreements into force. UN ونلاحظ أن 13 طرفاً من الأطراف في المعاهدة لم تبرم حتى الآن اتفاق ضمانات شاملة، ونحث بقوة تلك الدول على اتخاذ الخطوات اللازمة لوضع هذه الاتفاقات موضع التنفيذ.
    On behalf of the Panel, I thank all of those States for their contributions. UN وباسم الفريق، أشكر جميع تلك الدول على إسهاماتها.
    His delegation looked forward to working with all Member States to ensure that the conference produced an outcome that would assist such States in building resilience and achieving sustainable development. UN وأعرب عن تطلع وفده للعمل مع الدول الأعضاء جميعها لضمان أن يتمخض المؤتمر عن نتائج تساعد تلك الدول على بناء القدرة على الصمود والتكيف وتحقيق التنمية المستدامة.
    International organizations should increase their efforts to assist those States in carrying out regional and multilateral cooperation in fund-raising for ocean research and development as well as in the training of personnel. UN ويتعين على المنظمات الدولية أن تضاعف جهودها لمساعدة تلك الدول على التعاون الإقليمي والمتعدد الأطراف في مجال جمع الأموال من أجل البحث والتطوير المتعلقين بالمحيطات وكذلك في مجال تدريب الموظفين.
    She urged all States parties to follow up on the Committee's concluding comments in order to ensure compliance with the Convention. UN وحثت جميع تلك الدول على متابعة التعليقات الختامية للجنة بغية كفالة الامتثال للاتفاقية.
    Consequently, most small island developing States have relied on donations and foreign loans for reconstruction following natural disasters, which has led in some cases to unsustainable debt levels. UN ولذلك، اعتمد معظم تلك الدول على المنح والقروض الأجنبية للتعمير عقب وقوع الكوارث الطبيعية، مما أدى في بعض الحالات إلى مستويات مديونية لا يمكن تحملها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus