As could be expected, the cost of those conflicts to Africa is incalculable in both human and material terms. | UN | وكما هو متوقع، فإن كلفة تلك الصراعات في أفريقيا لا تقدر، سواء على الصعيد البشري أو المادي. |
those conflicts undermine stability and prosperity for millions of people, spreading the poisonous seed of terrorism and piracy. | UN | تقوض تلك الصراعات استقرار وازدهار الملايين من البشر وتنشر البذور السامة للإرهاب والقرصنة. |
There is a significant economic component to most of those conflicts. | UN | هناك أيضا عنصر اقتصادي هام في معظم تلك الصراعات. |
Regarding intervention, including military intervention, to resolve such conflicts on humanitarian grounds, the consensus was that such intervention should be governed by clear and transparent policies and procedures within the framework of the United Nations. | UN | وفيما يتعلق بعمليات التدخل، بما في ذلك التدخل العسكري، لحل تلك الصراعات على أساس إنساني، كان هناك توافق آراء على أن تنظم هذه التدخلات بواسطة سياسات وإجراءات واضحة في إطار الأمم المتحدة. |
Moreover, civilians are bearing the brunt of the deployment of weapons of mass and indiscriminate destruction in such conflicts. | UN | وعلاوة على ذلك، يتحمل المدنيون أشد وطأة لنشر أسلحة الدمار الشامل والعشوائي في تلك الصراعات. |
There is a growing realization nonetheless that the world can no longer afford to let these conflicts fester. | UN | بيد أن هناك إدراكاً متعاظماً بأن العالم لا يمكنه بعد الآن أن يسمح بتقيح تلك الصراعات. |
We are determined to contribute in whatever way we can to the de-escalation and resolution of those conflicts. | UN | وقد عقدنا العزم على الإسهام بكل وسيلة ممكنة في تخفيف حدة تلك الصراعات وحلها. |
We therefore cannot remain indifferent or silent while those conflicts cause greater harm to the diamond trade. | UN | لذا، فإننا لا نستطيع أن نقف مكتوفي الأيدي على حين تسبب تلك الصراعات ضررا كبيرا لتجارة الماس. |
Efficient mechanisms to prevent, manage or solve those conflicts were lacking. | UN | ولا توجد آليات تتسم بالكفاءة لمنع وقوع تلك الصراعات أو إدارتها أو التوصل إلى حل لها. |
These, at times, serve to freeze those conflicts, perpetuate polarization and make their timely resolution more difficult. | UN | وهذه في بعض اﻷحيان عملت على تجميد تلك الصراعات وإطالة أمد الاستقطاب وجعل إمكانية حلها في الوقت المناسب أكثر صعوبة. |
In those conflicts, children were either armed or were threatened by sophisticated weaponry. | UN | وفي تلك الصراعات يكون اﻷطفال إما مسلحين أو مهددين باﻷسلحة العشوائية اﻷثر. |
In the face of those conflicts and tensions, the Security Council should have been more decisive. | UN | وفي وجه تلك الصراعات والتوترات، ينبغي لمجلس الأمن أن يكون أكثر حزما. |
The unbearable sight of thousands of women, children and elderly people displaced or cast into exile in the wake of those conflicts should persuade the international community to be more responsible. | UN | والمنظر الذي لا يحتمل لآلاف النساء والأطفال وكبار السن والأشخاص المشردين أو المبعدين إلى المنفى من جراء تلك الصراعات ينبغي أن يقنع المجتمع الدولي بأن يكون أكثر مسؤولية. |
Frozen does not mean resolved; it means that those conflicts are able to re-emerge. | UN | فالتجميد لا يعني الحل. بل يعني أن تلك الصراعات قد تنشب من جديد. |
Although there was no longer an internal armed conflict in Guatemala, he recalled that his country had experienced first hand the effects of such conflicts on children. | UN | وذكر أنه بالرغم من أنه لم يعد هناك صراع داخلي مسلح في غواتيمالا فإنها عانت مباشرة من آثار تلك الصراعات على الأطفال. |
OIC had called on its member States to prevent children from becoming involved in armed conflicts, and to provide for their personal safety in the event of such conflicts. | UN | وقد طلبت المنظمة إلى الدول الأعضاء فيها أن تعمل على عدم اشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة، وأن توفر لهم السلامة الشخصية في حالة نشوب تلك الصراعات. |
To mention all such conflicts would be tedious. | UN | وذكر جميع تلك الصراعات من شأنه أن يبعث على الملل. |
The decisions of the Security Council will then be decisive in the settlement of such conflicts. | UN | وعندئذ، ستصبح قرارات مجلس الأمن حاسمة في تسوية تلك الصراعات. |
Many of the weapons used in these conflicts have since made their way to South Africa, where there is strong demand for them by criminal elements. | UN | والكثير من الأسلحة المستخدمة في تلك الصراعات وجد طريقه منذ ذلك الحين إلى جنوب أفريقيا حيث يوجد طلب كبير عليها من العناصر الإجرامية. |
Africa has been hardest hit by these conflicts. | UN | أفريقيا هي القارة التي نُكبت بأكبر قدر من تلك الصراعات. |
At the end of this century, these conflicts seem to have grown in number and become crueller and more violent. | UN | وفي نهاية هذا القرن، يبدو أن تلك الصراعات تزايدت في العدد وأصبحت أقسى وأعنف. |
Moreover, the situation is stable in the regions where the conflicts are taking place. | UN | وعلاوة على ذلك، فالحالة مستقرة في المناطق التي تحدث فيها تلك الصراعات. |