"تلك العقوبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the death penalty
        
    • that penalty
        
    • capital punishment
        
    • executions
        
    • the penalty
        
    • such penalty
        
    • that punishment
        
    • said sanction
        
    • such a sentence
        
    • the application of the
        
    If the death penalty is imposed on the person, it will not be carried out. UN `3` إذا حُكم على الشخص بعقوبة الإعدام، لا تنفَّذ فيه تلك العقوبة.
    If the death penalty is imposed on the person, it will not be carried out. UN ' 3` إذا حُكم على الشخص بعقوبة الإعدام، لا تنفَّذ فيه تلك العقوبة.
    Since its Constitution prohibited capital punishment, Slovenia would be unable to accept the inclusion of that penalty in the statute. UN وبما أن دستور سلوفينيا يحظر توقيع عقوبة اﻹعدام فلا يسعها قبول إدراج تلك العقوبة في النظام اﻷساسي.
    capital punishment still existed by law, but there had been no executions since 1997. UN ولا يزال القانون ينص على عقوبة الإعدام، إلا أن تلك العقوبة لم تنفذ منذ عام 1997.
    The Government nevertheless continued to enforce a de facto moratorium on executions. UN ومع ذلك تواصل الحكومة تطبيق حظر واقعي على تنفيذ تلك العقوبة.
    the penalty imposed on the first applicant is much less than that imposed on later applicants; UN وتكون العقوبة المفروضة على المتقدم الأول أقل من تلك العقوبة المفروضة على المتقدمين اللاحقين؛
    19. Article 4(1) provides that no person shall be intentionally killed, except in fulfilment of a death penalty for an offence which attracts such penalty. UN 19- وتنص المادة 4(1) على عدم تعمد قتل أي شخص إلا في إطار تنفيذ عقوبة إعدام على جريمة تستوجب تلك العقوبة.
    I call upon representatives of countries that still include capital punishment in their legal system to support the measure and to participate in a process of reflection on the meaning of that punishment inflicted by States. UN وأهيب بممثلي البلدان التي لا تزال تحتفظ بالإعدام كعقوبة قصوى في نظامها القانوني أن تدعم المبادرة وأن تشارك في عملية من التأمل في معنى تلك العقوبة التي تفرضها الدولة.
    Although Uzbekistan applies the death penalty for persons who have committed particularly serious crimes, there has been a steady trend towards reducing the number of articles that provide for capital punishment. UN ومع أن جمهورية أوزبكستان توقع عقوبة الإعدام على الأشخاص الذين يرتكبون جرائم شنعاء، فإن الميل نحو تقليل عدد المواد التي تنص على توقيع تلك العقوبة يتزايد بصورة مطردة.
    Report of the Secretary-General on capital punishment and implementation of the safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty UN تقرير اﻷمين العام عن عقوبة الاعدام وتنفيذ الضمانات التي تكفل حماية حقوق اﻷشخاص الذين يواجهون تلك العقوبة
    Report of the Secretary-General on capital punishment and implementation of the safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty UN تقرير اﻷمين العام عن عقوبة اﻹعدام وتنفيذ الضمانات التي تكفل حماية حقوق اﻷشخاص الذين يواجهون تلك العقوبة
    For instance it states that the death penalty shall not be carried out on individuals less than 18 years of age or on pregnant or lactating women except two years after giving birth. UN ولا تنفذ تلك العقوبة على الحوامل أو المرضعات إلا بعد إتمام عامين من الرضاعة.
    With regard to the reintroduction of the death penalty, it argues that the death penalty was never abolished by the 1987 Constitution. UN وتبيِّن الدولة الطرف فيما يتعلق بالعودة إلى فرض عقوبة الإعدام من جديد أن دستور عام 1987 لم يلغ قط تلك العقوبة.
    Abolition of the death penalty contributed to the enhancement of human dignity and the progressive development of human rights. UN ويسهم إلغاء تلك العقوبة في تعزيز الكرامة البشرية والتطور التدريجي لحقوق الإنسان.
    However, everyone recognized that the State must be able to impose that penalty in order to maintain its authority. UN بيد أن كل فرد يسلم بأنه لا بد أن تكون الدولة قادرة على فرض تلك العقوبة للحفاظ على سلطتها.
    that penalty was imposed following an internal investigation, which was not initiated by the detainee. UN وأُقرّت تلك العقوبة بعد إجراء تحقيق داخلي لم يطلبه المحتجَز.
    Crimes of violence were punishable by one year's imprisonment and a fine of 1,000 dinars; that penalty was doubled if the perpetrator was a descendant or spouse of the victim. UN وقالت إن العقوبة على جرائم العنف هي السجن لمدة سنة واحدة وفرض غرامة قدرها 000 1 دينار؛ وأضافت أن تلك العقوبة تُضاعف إذا كان المرتكب سليلا للضحية أو زوجا لها.
    the penalty can be revoked only by a decision taken at the discretion of the Minister for Justice after a period of three years. UN ولا يمكن إلغاء تلك العقوبة إلا بقرار يتخذه وزير العدل في إطار سلطته التقديرية بعد فترة ثلاث سنوات.
    The law of Nauru does not provide for the death penalty, but the effect of Article 4(1) is that Parliament is not proscribed from passing a law which does provide for such penalty. UN ولا ينص قانون ناورو على عقوبة الإعدام(6)، غير أن مؤدّى المادة 4(1) يجيز للبرلمان اعتماد قانون ينص على تلك العقوبة(7).
    Under Kuwaiti law, then, this penalty is subject to many safeguards to ensure that justice has been done and that all the evidence justifying the sentence in the case has been meticulously examined. Kuwaiti law thus endeavours to protect the rights of the society in which that punishment is imposed. UN ولذا أخضع المشرع الكويتي هذه العقوبة للكثير من الضمانات لضمان عدالة توقيعها والتحقق من أن الأدلة في القضية تبررها، وبهذا يسعى المشرع الكويتي إلى حماية حقوق المجتمع الذي وقعت به تلك العقوبة.
    7. The said sanction was imposed on the author by the court because it was provided for by the Criminal Code; consequently, that sanction is incompatible with the Covenant and its continued presence in the Philippine Criminal Code is a violation of the duty to adapt domestic legislation to the Covenant, which is specifically required by article 2, paragraph 2. UN 7- وقد فرضت المحكمة تلك العقوبة على صاحب البلاغ لأن القانون الجنائي ينص عليها؛ وعليه فإن العقوبة متعارضة مع العهد واستمرار وجودها في القانون الجنائي في الفلبين يشكل انتهاكاً لواجب تكييف التشريعات المحلية مع العهد، وفقاً لما تقتضيه على وجه التحديد الفقرة 2 من المادة 2.
    such a sentence could be imposed in the case of premeditated murder, as it often involved people taking life in order to improve their own circumstances. UN ولا يجوز توقيع تلك العقوبة إلا في حالة القتل عن سبق الإصرار والترصد التي يزهق فيها الجناة الأرواح تحقيقا لمصلحة شخصية.
    The law governing the application of the death penalty and the nature of offences punishable by it had not so far been changed. UN ولم يتم حتى اﻵن إدخال أي تعديلات على اﻷحكام التي تنظم تطبيق عقوبة اﻹعدام ولا على طبيعة الجرائم التي يجوز توقيع تلك العقوبة على مرتكبيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus